Shiva Purana

Progress:42.7%

वाडवं रूपमाधत्त तमादायाग तोत्र ह ॥ निर्दिशामि जलाधार त्वामहं करुणाकरः ॥ १६ ॥

I gave it the form of a mare. I have brought it here. O ocean, I ask you to be merciful.

english translation

vADavaM rUpamAdhatta tamAdAyAga totra ha ॥ nirdizAmi jalAdhAra tvAmahaM karuNAkaraH ॥ 16 ॥

hk transliteration by Sanscript

अयं क्रोधी महेशस्य वाडवं रूपमाश्रितः ॥ ज्वालामुखस्त्वया धार्य्यो यावदाभूतसंप्लवम् ॥१७॥

This fury of lord Śiva, now in the form of a mare, you will bear till the final dissolution of all living beings.

english translation

ayaM krodhI mahezasya vADavaM rUpamAzritaH ॥ jvAlAmukhastvayA dhAryyo yAvadAbhUtasaMplavam ॥17॥

hk transliteration by Sanscript

यदात्राहं समागम्य वत्स्यामि सरितां पते ॥ तदा त्वया परित्याज्यः क्रोधोऽयं शांकरोऽद्भुतः ॥१८॥

O lord of rivers, when I shall come and stay here, you shall release it. This is Śiva’s wonderful fire of fury.

english translation

yadAtrAhaM samAgamya vatsyAmi saritAM pate ॥ tadA tvayA parityAjyaH krodho'yaM zAMkaro'dbhutaH ॥18॥

hk transliteration by Sanscript

भोजनं तोयमेतस्य तव नित्यं भविष्यति ॥ यत्नादेवावधार्य्योऽयं यथा नोपैति चांतरम् ॥ १९ ॥

His perpetual diet shall consist of your waters. This shall be preserved by you with effort lest it should go down.

english translation

bhojanaM toyametasya tava nityaM bhaviSyati ॥ yatnAdevAvadhAryyo'yaM yathA nopaiti cAMtaram ॥ 19 ॥

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्तो हि मया सिंधुरंगीचक्रे तदा धुवम् ॥ ग्रहीतुं वाडवं वह्निं रौद्रं चाशक्यमन्यतः ॥ 2.3.20.२० ॥

Thus requested by me, the ocean agreed. None else could have grasped Śiva’s fire of fury thus.

english translation

brahmovAca ॥ ityukto hi mayA siMdhuraMgIcakre tadA dhuvam ॥ grahItuM vADavaM vahniM raudraM cAzakyamanyataH ॥ 2.3.20.20 ॥

hk transliteration by Sanscript