Shiva Purana
Progress:41.4%
वज्रं तिष्ठतु दूरे वै शस्त्राण्यन्यान्यनेकशः ॥ किं ते कार्यं करिष्यंति मयि मित्र उपस्थिते ॥२१॥
Let your thunderbolt and other weapons of innumerable varieties be set aside. What will they do when I, your friend, am present?
english translation
vajraM tiSThatu dUre vai zastrANyanyAnyanekazaH ॥ kiM te kAryaM kariSyaMti mayi mitra upasthite ॥21॥
hk transliteration by Sanscriptब्रह्माणं वा हरिं वापि भ्रष्टं कुर्य्यां न संशयः ॥ अन्येषां गणना नास्ति पातयेयं हरं त्वपि ॥२२॥
I can undoubtedly make Brahmā and Viṣṇu go astray. Others are of no consideration. I shall make even Śiva fall.
english translation
brahmANaM vA hariM vApi bhraSTaM kuryyAM na saMzayaH ॥ anyeSAM gaNanA nAsti pAtayeyaM haraM tvapi ॥22॥
hk transliteration by Sanscriptपंचैव मृदवो बाणास्ते च पुष्पमया मम ॥ चापस्त्रिधा पुष्पमयश्शिंजिनी भ्रमरार्ज्जिता ॥ बलं सुदयिता मे हि वसंतः सचिवस्स्मृतः ॥ २३ ॥
I have only five arrows that are soft and flowery. My bow is of three types. That too is flowery. The bowstring consists of bees.
english translation
paMcaiva mRdavo bANAste ca puSpamayA mama ॥ cApastridhA puSpamayazziMjinI bhramarArjjitA ॥ balaM sudayitA me hi vasaMtaH sacivassmRtaH ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptअहं पञ्चबलोदेवा मित्रं मम सुधानिधिः ॥ २४ ॥
My support and strength is my beloved wife Ratī. Spring is my minister. O god, I am having five forces. The moon, the storehouse of nectar, is my friend.
english translation
ahaM paJcabalodevA mitraM mama sudhAnidhiH ॥ 24 ॥
hk transliteration by Sanscriptसेनाधिपश्च शृंगारो हावभावाश्च सैनिकाः ॥ सर्वे मे मृदवः शक्र अहं चापि तथाविधः॥२५॥
The sentiment of love is my commander-in-chief. The coquettish gestures and emotions are my soldiers. All these are soft and gentle. O Indra, I too am of that sort.
english translation
senAdhipazca zRMgAro hAvabhAvAzca sainikAH ॥ sarve me mRdavaH zakra ahaM cApi tathAvidhaH॥25॥
hk transliteration by Sanscript