Shiva Purana
Progress:41.3%
ब्रह्मोवाच ॥ इत्येतन्मघवद्वाक्यं श्रुत्वा तु मकरध्वजाः ॥ उवाच प्रेमगभीरं वाक्यं सुस्मितपूर्वकम् ॥ १६ ॥
Brahmā said: On hearing these words of Indra the fish-bannered god Kāma spoke smilingly in words indicating love and gravity.
english translation
brahmovAca ॥ ityetanmaghavadvAkyaM zrutvA tu makaradhvajAH ॥ uvAca premagabhIraM vAkyaM susmitapUrvakam ॥ 16 ॥
hk transliteration by Sanscript॥ काम उवाच ॥ किमर्थमित्थं वदसि नोत्तरं वच्म्यहं तव ॥ उपकृत्कृत्रिमं लोके दृश्यते कथ्यते न च ॥१७॥
Kāma said: Why do you say like this? I make no answer to you. A helping unreal friend is neither seen nor spoken of in the world.
english translation
॥ kAma uvAca ॥ kimarthamitthaM vadasi nottaraM vacmyahaM tava ॥ upakRtkRtrimaM loke dRzyate kathyate na ca ॥17॥
hk transliteration by Sanscriptसङ्कटे बहु यो ब्रूते स किं कार्य्यं करिष्यति ॥ तथापि च महाराज कथयामि शृणु प्रभो ॥ १८ ॥
He who speaks much at the time of adversity will not turn out much. Yet, O king, my lord, I shall say something. Please listen.
english translation
saGkaTe bahu yo brUte sa kiM kAryyaM kariSyati ॥ tathApi ca mahArAja kathayAmi zRNu prabho ॥ 18 ॥
hk transliteration by Sanscriptपदं ते कर्षितुं यो वै तपस्तपति दारुणम् ॥ पातयिष्याम्यहं तं च शत्रुं ते मित्र सर्वथा ॥ १९ ॥
O dear friend, I shall cause the downfall of that enemy of yours who is performing a severe penance to usurp your position.
english translation
padaM te karSituM yo vai tapastapati dAruNam ॥ pAtayiSyAmyahaM taM ca zatruM te mitra sarvathA ॥ 19 ॥
hk transliteration by Sanscriptक्षणेन भ्रंशयिष्यामि कटाक्षेण वरस्त्रियाः ॥ देवर्षिदानवादींश्च नराणां गणना न मे ॥2-3-17-२०॥
I shall topple gods, sages, demons and others through the side-glances of a beautiful woman. I do not at all take human beings into consideration.
english translation
kSaNena bhraMzayiSyAmi kaTAkSeNa varastriyAH ॥ devarSidAnavAdIMzca narANAM gaNanA na me ॥2-3-17-20॥
hk transliteration by Sanscript