Shiva Purana

Progress:41.3%

ब्रह्मोवाच ॥ इत्येतन्मघवद्वाक्यं श्रुत्वा तु मकरध्वजाः ॥ उवाच प्रेमगभीरं वाक्यं सुस्मितपूर्वकम् ॥ १६ ॥

Brahmā said: On hearing these words of Indra the fish-bannered god Kāma spoke smilingly in words indicating love and gravity.

english translation

brahmovAca ॥ ityetanmaghavadvAkyaM zrutvA tu makaradhvajAH ॥ uvAca premagabhIraM vAkyaM susmitapUrvakam ॥ 16 ॥

hk transliteration by Sanscript

॥ काम उवाच ॥ किमर्थमित्थं वदसि नोत्तरं वच्म्यहं तव ॥ उपकृत्कृत्रिमं लोके दृश्यते कथ्यते न च ॥१७॥

Kāma said: Why do you say like this? I make no answer to you. A helping unreal friend is neither seen nor spoken of in the world.

english translation

॥ kAma uvAca ॥ kimarthamitthaM vadasi nottaraM vacmyahaM tava ॥ upakRtkRtrimaM loke dRzyate kathyate na ca ॥17॥

hk transliteration by Sanscript

सङ्कटे बहु यो ब्रूते स किं कार्य्यं करिष्यति ॥ तथापि च महाराज कथयामि शृणु प्रभो ॥ १८ ॥

He who speaks much at the time of adversity will not turn out much. Yet, O king, my lord, I shall say something. Please listen.

english translation

saGkaTe bahu yo brUte sa kiM kAryyaM kariSyati ॥ tathApi ca mahArAja kathayAmi zRNu prabho ॥ 18 ॥

hk transliteration by Sanscript

पदं ते कर्षितुं यो वै तपस्तपति दारुणम् ॥ पातयिष्याम्यहं तं च शत्रुं ते मित्र सर्वथा ॥ १९ ॥

O dear friend, I shall cause the downfall of that enemy of yours who is performing a severe penance to usurp your position.

english translation

padaM te karSituM yo vai tapastapati dAruNam ॥ pAtayiSyAmyahaM taM ca zatruM te mitra sarvathA ॥ 19 ॥

hk transliteration by Sanscript

क्षणेन भ्रंशयिष्यामि कटाक्षेण वरस्त्रियाः ॥ देवर्षिदानवादींश्च नराणां गणना न मे ॥2.3.17.२०॥

I shall topple gods, sages, demons and others through the side-glances of a beautiful woman. I do not at all take human beings into consideration.

english translation

kSaNena bhraMzayiSyAmi kaTAkSeNa varastriyAH ॥ devarSidAnavAdIMzca narANAM gaNanA na me ॥2.3.17.20॥

hk transliteration by Sanscript