1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
•
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:10.3%
यजुषां वचनं श्रुत्वा ऋचः समानि सादरम् ।। एवमेव हरे ब्रह्मन्नित्याहुश्चावयोस्तदा ।।२६।।
sanskrit
On hearing the words of the Yajurveda, both the Ṛgveda and the Sāmaveda respectfully called us then Viṣṇu and Brahmā.
english translation
yajuSAM vacanaM zrutvA RcaH samAni sAdaram || evameva hare brahmannityAhuzcAvayostadA ||26||
hk transliteration
ततो विज्ञाय देवेशं यथावच्छक्तिसंभवैः ।। मंत्रं महेश्वरं देवं तुष्टाव सुमहोदयम्।।२७।।
sanskrit
Then realising the lord of the Gods we eulogised, as far as we could, Lord Śiva, the cause of great achievement.
english translation
tato vijJAya devezaM yathAvacchaktisaMbhavaiH || maMtraM mahezvaraM devaM tuSTAva sumahodayam||27||
hk transliteration
एतस्मिन्नंतरेऽन्यच्च रूपमद्भुतसुन्दरम् ।। ददर्श च मया सार्द्धं भगवान्विश्वपालकः ।। २८ ।।
sanskrit
Viṣṇu, the protector of the universe, in the meantime, saw another wonderfully beautiful form, along with me.
english translation
etasminnaMtare'nyacca rUpamadbhutasundaram || dadarza ca mayA sArddhaM bhagavAnvizvapAlakaH || 28 ||
hk transliteration
पंचवक्त्रं दशभुजं गौरकर्पूरवन्मुने ।। नानाकांति समायुक्तं नानाभूषणभूषितम् ।। २९ ।।
sanskrit
On seeing that wonderful form, Viṣṇu and I became satisfied. The form had five faces, ten arms, and a complexion white as camphor, O sage. It had diverse brilliant features. It was decorated in different ornaments.
english translation
paMcavaktraM dazabhujaM gaurakarpUravanmune || nAnAkAMti samAyuktaM nAnAbhUSaNabhUSitam || 29 ||
hk transliteration
महोदारं महावीर्यं महापुरुषलणम् ।। तं दृष्ट्वा परमं रूपं कृतार्थोऽभून्मया हरिः ।।2.1.8.३०।।
sanskrit
It was highly liberal and endowed with great prowess. It had all the characteristics of a great man.
english translation
mahodAraM mahAvIryaM mahApuruSalaNam || taM dRSTvA paramaM rUpaM kRtArtho'bhUnmayA hariH ||2.1.8.30||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:10.3%
यजुषां वचनं श्रुत्वा ऋचः समानि सादरम् ।। एवमेव हरे ब्रह्मन्नित्याहुश्चावयोस्तदा ।।२६।।
sanskrit
On hearing the words of the Yajurveda, both the Ṛgveda and the Sāmaveda respectfully called us then Viṣṇu and Brahmā.
english translation
yajuSAM vacanaM zrutvA RcaH samAni sAdaram || evameva hare brahmannityAhuzcAvayostadA ||26||
hk transliteration
ततो विज्ञाय देवेशं यथावच्छक्तिसंभवैः ।। मंत्रं महेश्वरं देवं तुष्टाव सुमहोदयम्।।२७।।
sanskrit
Then realising the lord of the Gods we eulogised, as far as we could, Lord Śiva, the cause of great achievement.
english translation
tato vijJAya devezaM yathAvacchaktisaMbhavaiH || maMtraM mahezvaraM devaM tuSTAva sumahodayam||27||
hk transliteration
एतस्मिन्नंतरेऽन्यच्च रूपमद्भुतसुन्दरम् ।। ददर्श च मया सार्द्धं भगवान्विश्वपालकः ।। २८ ।।
sanskrit
Viṣṇu, the protector of the universe, in the meantime, saw another wonderfully beautiful form, along with me.
english translation
etasminnaMtare'nyacca rUpamadbhutasundaram || dadarza ca mayA sArddhaM bhagavAnvizvapAlakaH || 28 ||
hk transliteration
पंचवक्त्रं दशभुजं गौरकर्पूरवन्मुने ।। नानाकांति समायुक्तं नानाभूषणभूषितम् ।। २९ ।।
sanskrit
On seeing that wonderful form, Viṣṇu and I became satisfied. The form had five faces, ten arms, and a complexion white as camphor, O sage. It had diverse brilliant features. It was decorated in different ornaments.
english translation
paMcavaktraM dazabhujaM gaurakarpUravanmune || nAnAkAMti samAyuktaM nAnAbhUSaNabhUSitam || 29 ||
hk transliteration
महोदारं महावीर्यं महापुरुषलणम् ।। तं दृष्ट्वा परमं रूपं कृतार्थोऽभून्मया हरिः ।।2.1.8.३०।।
sanskrit
It was highly liberal and endowed with great prowess. It had all the characteristics of a great man.
english translation
mahodAraM mahAvIryaM mahApuruSalaNam || taM dRSTvA paramaM rUpaM kRtArtho'bhUnmayA hariH ||2.1.8.30||
hk transliteration