Progress:4.0%

यजुषां वचनं श्रुत्वा ऋचः समानि सादरम् ।। एवमेव हरे ब्रह्मन्नित्याहुश्चावयोस्तदा ।।२६।।

On hearing the words of the Yajurveda, both the Ṛgveda and the Sāmaveda respectfully called us then Viṣṇu and Brahmā.

english translation

yajuSAM vacanaM zrutvA RcaH samAni sAdaram || evameva hare brahmannityAhuzcAvayostadA ||26||

hk transliteration by Sanscript

ततो विज्ञाय देवेशं यथावच्छक्तिसंभवैः ।। मंत्रं महेश्वरं देवं तुष्टाव सुमहोदयम्।।२७।।

Then realising the lord of the Gods we eulogised, as far as we could, Lord Śiva, the cause of great achievement.

english translation

tato vijJAya devezaM yathAvacchaktisaMbhavaiH || maMtraM mahezvaraM devaM tuSTAva sumahodayam||27||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्नंतरेऽन्यच्च रूपमद्भुतसुन्दरम् ।। ददर्श च मया सार्द्धं भगवान्विश्वपालकः ।। २८ ।।

Viṣṇu, the protector of the universe, in the meantime, saw another wonderfully beautiful form, along with me.

english translation

etasminnaMtare'nyacca rUpamadbhutasundaram || dadarza ca mayA sArddhaM bhagavAnvizvapAlakaH || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

पंचवक्त्रं दशभुजं गौरकर्पूरवन्मुने ।। नानाकांति समायुक्तं नानाभूषणभूषितम् ।। २९ ।।

On seeing that wonderful form, Viṣṇu and I became satisfied. The form had five faces, ten arms, and a complexion white as camphor, O sage. It had diverse brilliant features. It was decorated in different ornaments.

english translation

paMcavaktraM dazabhujaM gaurakarpUravanmune || nAnAkAMti samAyuktaM nAnAbhUSaNabhUSitam || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

महोदारं महावीर्यं महापुरुषलणम् ।। तं दृष्ट्वा परमं रूपं कृतार्थोऽभून्मया हरिः ।।2.1.8.३०।।

It was highly liberal and endowed with great prowess. It had all the characteristics of a great man.

english translation

mahodAraM mahAvIryaM mahApuruSalaNam || taM dRSTvA paramaM rUpaM kRtArtho'bhUnmayA hariH ||2.1.8.30||

hk transliteration by Sanscript