Shiva Purana

Progress:78.5%

अवोचं वचनं तं वै वरं ब्रूहीत्यहं मुने ।। तपस्तप्तं त्वया तीव्रं नादेयं विद्यते तव ।। ३६ ।।

sanskrit

O sage, I told him thus—“Tell me what boon you want. A severe penance has been performed by you. There is nothing which cannot be granted to you”.

english translation

avocaM vacanaM taM vai varaM brUhItyahaM mune || tapastaptaM tvayA tIvraM nAdeyaM vidyate tava || 36 ||

hk transliteration

इत्येवं मद्वचः श्रुत्वा तारकस्स महासुरः ।। मां प्रणम्य सुसंस्तूय वरं वव्रेऽतिदारुणम् ।। ३७ ।।

sanskrit

On hearing these words of mine, Tāraka, the great demon, bowed and eulogised me and requested for a terrible boon.

english translation

ityevaM madvacaH zrutvA tArakassa mahAsuraH || mAM praNamya susaMstUya varaM vavre'tidAruNam || 37 ||

hk transliteration

तारक उवाच ।। त्वयि प्रसन्ने वरदे किमसाध्यं भवेन्मम ।। अतो याचे वरं त्वत्तः शृणु तन्मे पितामह ।। ३८ ।।

sanskrit

Tāraka said: O Pitāmaha, if you are glad and ready to grant me the boon what is it that cannot be achieved by me? Hence I request you for this boon. Please listen.

english translation

tAraka uvAca || tvayi prasanne varade kimasAdhyaM bhavenmama || ato yAce varaM tvattaH zRNu tanme pitAmaha || 38 ||

hk transliteration

यदि प्रसन्नो देवेश यदि देयो वरो मम ।। देयं वरद्वयं मह्यं कृपां कृत्वा ममोपरि ।।३९।।

sanskrit

O lord of gods, if you are pleased and if a boon is to be given to me, be kind enough to grant me two boons.

english translation

yadi prasanno deveza yadi deyo varo mama || deyaM varadvayaM mahyaM kRpAM kRtvA mamopari ||39||

hk transliteration

त्वया च निर्मिते लोके सकलेऽस्मिन्महाप्रभो ।। मत्तुल्यो बलवान्नूनं न भवेत्कोऽपि वै पुमान् ।। 2.3.15.४० ।।

sanskrit

O great lord, there should certainly be no man equal to me in strength in this entire universe created by you.

english translation

tvayA ca nirmite loke sakale'sminmahAprabho || mattulyo balavAnnUnaM na bhavetko'pi vai pumAn || 2.3.15.40 ||

hk transliteration