1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
•
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
Progress:91.4%
वज्रांग उवाच।। किमिच्छसि प्रिये ब्रूहि किं ते मनसि वर्तते ।। तच्छुत्वानम्य तं प्राह सा पतिं स्वमनोरथम् ।। ३१ ।।
sanskrit
Vajrāṅga said: O beloved, what do you wish? What is it that you cherish in your mind? On hearing that, she bowed to her husband and revealed her desire.
english translation
vajrAMga uvAca|| kimicchasi priye brUhi kiM te manasi vartate || tacchutvAnamya taM prAha sA patiM svamanoratham || 31 ||
hk transliteration
वरांग्युवाच ।। चेत् प्रसन्नोऽभवस्त्वं वै सुतं मे देहि सत्पते ।। महाबलं त्रिलोकस्य जेतारं हरिदुःखदम् ।। ३२ ।।
sanskrit
Varāṅgī said: O my good husband, if you are so pleased grant me a powerful son who will conquer three worlds and cause misery to Viṣṇu.
english translation
varAMgyuvAca || cet prasanno'bhavastvaM vai sutaM me dehi satpate || mahAbalaM trilokasya jetAraM hariduHkhadam || 32 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। इति श्रुत्वा प्रियावाक्यं विस्मितोऽभूत्स आकुलः।। उवाच हृदि स ज्ञानी सात्विको वैरवर्जितः ।।३३।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing the words of his beloved, he was disagreeably surprised and vexed. He was free from inimical thoughts. With perfect wisdom and Sāttvika feelings in his heart he said:
english translation
brahmovAca || iti zrutvA priyAvAkyaM vismito'bhUtsa AkulaH|| uvAca hRdi sa jJAnI sAtviko vairavarjitaH ||33||
hk transliteration
प्रियेच्छति विरोधं वै सुरैर्मे न हि रोचते ।। किं कुर्यां हि क्व गच्छेयं कथं नश्ये न मे पणः ।। ३४ ।।
sanskrit
My beloved wishes enmity with the gods. It does not appeal to me. What shall I do? Where shall I go? How can my vow be preserved from destruction?
english translation
priyecchati virodhaM vai surairme na hi rocate || kiM kuryAM hi kva gaccheyaM kathaM nazye na me paNaH || 34 ||
hk transliteration
प्रियामनोरथश्चैव पूर्णस्स्यात्त्रिजगद्भवेत् ।। क्लेशयुङ्नितरा भूयो देवाश्च मुनयस्तथा ।। ३५ ।।
sanskrit
If my wife’s wishes are fulfilled, the three worlds will be much distressed, so too the gods and the sages.
english translation
priyAmanorathazcaiva pUrNassyAttrijagadbhavet || klezayuGnitarA bhUyo devAzca munayastathA || 35 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:91.4%
वज्रांग उवाच।। किमिच्छसि प्रिये ब्रूहि किं ते मनसि वर्तते ।। तच्छुत्वानम्य तं प्राह सा पतिं स्वमनोरथम् ।। ३१ ।।
sanskrit
Vajrāṅga said: O beloved, what do you wish? What is it that you cherish in your mind? On hearing that, she bowed to her husband and revealed her desire.
english translation
vajrAMga uvAca|| kimicchasi priye brUhi kiM te manasi vartate || tacchutvAnamya taM prAha sA patiM svamanoratham || 31 ||
hk transliteration
वरांग्युवाच ।। चेत् प्रसन्नोऽभवस्त्वं वै सुतं मे देहि सत्पते ।। महाबलं त्रिलोकस्य जेतारं हरिदुःखदम् ।। ३२ ।।
sanskrit
Varāṅgī said: O my good husband, if you are so pleased grant me a powerful son who will conquer three worlds and cause misery to Viṣṇu.
english translation
varAMgyuvAca || cet prasanno'bhavastvaM vai sutaM me dehi satpate || mahAbalaM trilokasya jetAraM hariduHkhadam || 32 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। इति श्रुत्वा प्रियावाक्यं विस्मितोऽभूत्स आकुलः।। उवाच हृदि स ज्ञानी सात्विको वैरवर्जितः ।।३३।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing the words of his beloved, he was disagreeably surprised and vexed. He was free from inimical thoughts. With perfect wisdom and Sāttvika feelings in his heart he said:
english translation
brahmovAca || iti zrutvA priyAvAkyaM vismito'bhUtsa AkulaH|| uvAca hRdi sa jJAnI sAtviko vairavarjitaH ||33||
hk transliteration
प्रियेच्छति विरोधं वै सुरैर्मे न हि रोचते ।। किं कुर्यां हि क्व गच्छेयं कथं नश्ये न मे पणः ।। ३४ ।।
sanskrit
My beloved wishes enmity with the gods. It does not appeal to me. What shall I do? Where shall I go? How can my vow be preserved from destruction?
english translation
priyecchati virodhaM vai surairme na hi rocate || kiM kuryAM hi kva gaccheyaM kathaM nazye na me paNaH || 34 ||
hk transliteration
प्रियामनोरथश्चैव पूर्णस्स्यात्त्रिजगद्भवेत् ।। क्लेशयुङ्नितरा भूयो देवाश्च मुनयस्तथा ।। ३५ ।।
sanskrit
If my wife’s wishes are fulfilled, the three worlds will be much distressed, so too the gods and the sages.
english translation
priyAmanorathazcaiva pUrNassyAttrijagadbhavet || klezayuGnitarA bhUyo devAzca munayastathA || 35 ||
hk transliteration