Shiva Purana

Progress:37.2%

कुलोचितेन नाम्ना तां पार्वतीत्याजुहावहा। बन्धुप्रियां बन्धुजनः सौशील्यगुणसंयुताम् ॥ १६ ॥

The child was fondly attached to every member of the family, Hence the kinsmen called her Pārvatī, a name befitting her family. The girl had all the qualities of good conduct and behaviour.

english translation

kulocitena nAmnA tAM pArvatItyAjuhAvahA। bandhupriyAM bandhujanaH sauzIlyaguNasaMyutAm ॥ 16 ॥

hk transliteration by Sanscript

उमेति मात्रा तपसे निषिद्धा कालिका च सा ॥ पश्चादुमाख्यां सुमुखी जगाम भुवने मुने ॥ १७ ॥

Afterwards when Kālī wanted to perform a penance she was forbidden by her mother who said—“O, no (Umā). Hence O sage, the sweetfaced lady came to be called Umā in the world.

english translation

umeti mAtrA tapase niSiddhA kAlikA ca sA ॥ pazcAdumAkhyAM sumukhI jagAma bhuvane mune ॥ 17 ॥

hk transliteration by Sanscript

दृष्टिः पुत्रवतोऽप्यद्रेस्तस्मिंस्तृप्तिं जगाम न ॥ अपत्ये पार्वतीत्याख्ये सर्वसौभाग्य संयुते ॥ १८ ॥

Although he had many sons, the eyes of the mountain were never satiated on seeing the child Pārvatī endowed with good fortune.

english translation

dRSTiH putravato'pyadrestasmiMstRptiM jagAma na ॥ apatye pArvatItyAkhye sarvasaubhAgya saMyute ॥ 18 ॥

hk transliteration by Sanscript

मधोरनन्तपुष्पस्य चूते हि भ्रमरावलिः ॥ विशेषसंगा भवति सहकारे मुनीश्वर ॥ १९ ॥

In the spring season there may be many flowers in full bloom but the swarms of bees, O excellent sage, are specially drawn to the mango blossom.

english translation

madhoranantapuSpasya cUte hi bhramarAvaliH ॥ vizeSasaMgA bhavati sahakAre munIzvara ॥ 19 ॥

hk transliteration by Sanscript

पूतो विभूषितश्चापि स बभूव तया गिरिः ॥ संस्कारवत्येव गिरा मनीषीव हिमालयः ॥2.3.7.२०॥

The mountain Himālaya was both embellished and sanctified by his daughter like a learned man by his speech of grammatical purity.

english translation

pUto vibhUSitazcApi sa babhUva tayA giriH ॥ saMskAravatyeva girA manISIva himAlayaH ॥2.3.7.20॥

hk transliteration by Sanscript