1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
•
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
86.
अध्यायः ८६
adhyAyaH 86
87.
अध्यायः ८७
adhyAyaH 87
88.
अध्यायः ८८
adhyAyaH 88
89.
अध्यायः ८९
adhyAyaH 89
90.
अध्यायः ९०
adhyAyaH 90
91.
अध्यायः ९१
adhyAyaH 91
92.
अध्यायः ९२
adhyAyaH 92
93.
अध्यायः ९३
adhyAyaH 93
94.
अध्यायः ९४
adhyAyaH 94
95.
अध्यायः ९५
adhyAyaH 95
96.
अध्यायः ९६
adhyAyaH 96
97.
अध्यायः ९७
adhyAyaH 97
98.
अध्यायः ९८
adhyAyaH 98
99.
अध्यायः ९९
adhyAyaH 99
100.
अध्यायः १००
adhyAyaH 100
Progress:72.0%
कुलोचितेन नाम्ना तां पार्वतीत्याजुहावहा। बन्धुप्रियां बन्धुजनः सौशील्यगुणसंयुताम् ।। १६ ।।
sanskrit
The child was fondly attached to every member of the family, Hence the kinsmen called her Pārvatī, a name befitting her family. The girl had all the qualities of good conduct and behaviour.
english translation
kulocitena nAmnA tAM pArvatItyAjuhAvahA| bandhupriyAM bandhujanaH sauzIlyaguNasaMyutAm || 16 ||
hk transliteration by Sanscriptउमेति मात्रा तपसे निषिद्धा कालिका च सा ।। पश्चादुमाख्यां सुमुखी जगाम भुवने मुने ।। १७ ।।
sanskrit
Afterwards when Kālī wanted to perform a penance she was forbidden by her mother who said—“O, no (Umā). Hence O sage, the sweetfaced lady came to be called Umā in the world.
english translation
umeti mAtrA tapase niSiddhA kAlikA ca sA || pazcAdumAkhyAM sumukhI jagAma bhuvane mune || 17 ||
hk transliteration by Sanscriptदृष्टिः पुत्रवतोऽप्यद्रेस्तस्मिंस्तृप्तिं जगाम न ।। अपत्ये पार्वतीत्याख्ये सर्वसौभाग्य संयुते ।। १८ ।।
sanskrit
Although he had many sons, the eyes of the mountain were never satiated on seeing the child Pārvatī endowed with good fortune.
english translation
dRSTiH putravato'pyadrestasmiMstRptiM jagAma na || apatye pArvatItyAkhye sarvasaubhAgya saMyute || 18 ||
hk transliteration by Sanscriptमधोरनन्तपुष्पस्य चूते हि भ्रमरावलिः ।। विशेषसंगा भवति सहकारे मुनीश्वर ।। १९ ।।
sanskrit
In the spring season there may be many flowers in full bloom but the swarms of bees, O excellent sage, are specially drawn to the mango blossom.
english translation
madhoranantapuSpasya cUte hi bhramarAvaliH || vizeSasaMgA bhavati sahakAre munIzvara || 19 ||
hk transliteration by Sanscriptपूतो विभूषितश्चापि स बभूव तया गिरिः ।। संस्कारवत्येव गिरा मनीषीव हिमालयः ।।2.3.7.२०।।
sanskrit
The mountain Himālaya was both embellished and sanctified by his daughter like a learned man by his speech of grammatical purity.
english translation
pUto vibhUSitazcApi sa babhUva tayA giriH || saMskAravatyeva girA manISIva himAlayaH ||2.3.7.20||
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:72.0%
कुलोचितेन नाम्ना तां पार्वतीत्याजुहावहा। बन्धुप्रियां बन्धुजनः सौशील्यगुणसंयुताम् ।। १६ ।।
sanskrit
The child was fondly attached to every member of the family, Hence the kinsmen called her Pārvatī, a name befitting her family. The girl had all the qualities of good conduct and behaviour.
english translation
kulocitena nAmnA tAM pArvatItyAjuhAvahA| bandhupriyAM bandhujanaH sauzIlyaguNasaMyutAm || 16 ||
hk transliteration by Sanscriptउमेति मात्रा तपसे निषिद्धा कालिका च सा ।। पश्चादुमाख्यां सुमुखी जगाम भुवने मुने ।। १७ ।।
sanskrit
Afterwards when Kālī wanted to perform a penance she was forbidden by her mother who said—“O, no (Umā). Hence O sage, the sweetfaced lady came to be called Umā in the world.
english translation
umeti mAtrA tapase niSiddhA kAlikA ca sA || pazcAdumAkhyAM sumukhI jagAma bhuvane mune || 17 ||
hk transliteration by Sanscriptदृष्टिः पुत्रवतोऽप्यद्रेस्तस्मिंस्तृप्तिं जगाम न ।। अपत्ये पार्वतीत्याख्ये सर्वसौभाग्य संयुते ।। १८ ।।
sanskrit
Although he had many sons, the eyes of the mountain were never satiated on seeing the child Pārvatī endowed with good fortune.
english translation
dRSTiH putravato'pyadrestasmiMstRptiM jagAma na || apatye pArvatItyAkhye sarvasaubhAgya saMyute || 18 ||
hk transliteration by Sanscriptमधोरनन्तपुष्पस्य चूते हि भ्रमरावलिः ।। विशेषसंगा भवति सहकारे मुनीश्वर ।। १९ ।।
sanskrit
In the spring season there may be many flowers in full bloom but the swarms of bees, O excellent sage, are specially drawn to the mango blossom.
english translation
madhoranantapuSpasya cUte hi bhramarAvaliH || vizeSasaMgA bhavati sahakAre munIzvara || 19 ||
hk transliteration by Sanscriptपूतो विभूषितश्चापि स बभूव तया गिरिः ।। संस्कारवत्येव गिरा मनीषीव हिमालयः ।।2.3.7.२०।।
sanskrit
The mountain Himālaya was both embellished and sanctified by his daughter like a learned man by his speech of grammatical purity.
english translation
pUto vibhUSitazcApi sa babhUva tayA giriH || saMskAravatyeva girA manISIva himAlayaH ||2.3.7.20||
hk transliteration by Sanscript