Progress:36.1%

गिरिप्रियातीव मुदानर्च देवीं शिवेन सा ।। दानन्ददौ द्विजेभ्यश्च सदा तत्तोषहेतवे ।।६।।

The beloved of the mountain worshipped the goddess along with Śiva, joyously. She gave charitable gifts always to the brahmins for their satisfaction.

english translation

giripriyAtIva mudAnarca devIM zivena sA || dAnandadau dvijebhyazca sadA tattoSahetave ||6||

hk transliteration by Sanscript

चैत्रमासं समारभ्य सप्तविंशतिवत्सरान् ।। शिवां सम्पूजयामासापत्त्यार्थिन्यन्वहं रता ।। ७ ।।

Desirous of obtaining a child, she worshipped Śivā everyday for twenty-seven years beginning it in the month of March-April.

english translation

caitramAsaM samArabhya saptaviMzativatsarAn || zivAM sampUjayAmAsApattyArthinyanvahaM ratA || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

अष्टम्यामुपवासन्तु कृत्वादान्नवमीतिथौ ।। मोदकैर्बलिपिष्टैश्च पायसैर्गन्धपुष्पकैः ।। ८ ।।

bserving a fast on the eighth day of the lunar fortnight, she made charitable gifts of sweets, offerings of oblation rice cakes, puddings and fragrant flowers on the ninth day.

english translation

aSTamyAmupavAsantu kRtvAdAnnavamItithau || modakairbalipiSTaizca pAyasairgandhapuSpakaiH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

गङ्गायामौषधिप्रस्थे कृत्वा मूर्तिं महीमयीम् ।। उमायाः पूजयामास नानावस्तुसमर्पणैः ।।९।।

She made clay idol of the Goddess and worshipped her by offering various things on the banks of the Gaṅgā in Auṣadhiprastha.

english translation

gaGgAyAmauSadhiprasthe kRtvA mUrtiM mahImayIm || umAyAH pUjayAmAsa nAnAvastusamarpaNaiH ||9||

hk transliteration by Sanscript

कदाचित्सा निराहारा कदाचित्सा धृतव्रता ।। कदाचित्पवनाहारा कदाचिज्जलभुग्ह्यभूत् ।। 2.3.5.१० ।।

On some days she observed a complete fast. On some days she observed sacred rites. Some days wind alone constituted her food and some days she drank only water.

english translation

kadAcitsA nirAhArA kadAcitsA dhRtavratA || kadAcitpavanAhArA kadAcijjalabhughyabhUt || 2.3.5.10 ||

hk transliteration by Sanscript