Progress:35.9%

अन्यथा मोहतस्तस्य किं कामाच्च प्रयोजनम् ।। विकारेणापि केनाशु मायालिप्तो न स प्रभुः ।। ४१ ।।

He is not tarnished by illusion. Of what avail are illusion, love and other emotions for Him?

english translation

anyathA mohatastasya kiM kAmAcca prayojanam || vikAreNApi kenAzu mAyAlipto na sa prabhuH || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

रुद्रोऽतीवेच्छति विभुस्स मे कर्तुं करग्रहम् ।। अवतारं क्षितौ मेनाहिमाचलगृहे सुराः ।। ४२ ।।

Rudra, the lord, is anxious to marry me and hence my incarnation on the Earth at the residence of Menā and Himācala, O gods.

english translation

rudro'tIvecchati vibhussa me kartuM karagraham || avatAraM kSitau menAhimAcalagRhe surAH || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

अतश्चावतरिष्यामि रुद्रसन्तोषहेतवे ।। हिमागपत्न्यां मेनाया लौकिकीं गतिमाश्रिता ।।४३।।

In order to propitiate Rudra, I shall incarnate as the daughter of Menā, the wife of Himācala, in accordance with the way of the world.

english translation

atazcAvatariSyAmi rudrasantoSahetave || himAgapatnyAM menAyA laukikIM gatimAzritA ||43||

hk transliteration by Sanscript

भक्ता रुद्रप्रिया भूत्वा तपः कृत्वा सुदुस्सहम् ।। देवकार्यं करिष्यामि सत्यं सत्यं न संशयः ।।४४।।

After performing a severe penance as His devotee I shall become Rudra’s beloved and then perform the work of the gods. This is truth, real truth, there is no doubt about it.

english translation

bhaktA rudrapriyA bhUtvA tapaH kRtvA sudussaham || devakAryaM kariSyAmi satyaM satyaM na saMzayaH ||44||

hk transliteration by Sanscript

गच्छत स्वगृहं सर्वे भव भजत नित्यशः ।। तत्कृपातोऽखिलं दुःखं विनश्यति न संशयः।।४५।।

All of you return to your abodes. Continuously worship Śiva. Undoubtedly your miseries will be quelled by His favour.

english translation

gacchata svagRhaM sarve bhava bhajata nityazaH || tatkRpAto'khilaM duHkhaM vinazyati na saMzayaH||45||

hk transliteration by Sanscript