1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
•
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:7.3%
यस्य प्रसादात्तिष्ठावस्सुखमानंदकानने।। परिक्षिप्तमनोवृत्तौ बहिश्चिंतातुरे सुखम् ।।३६।।
sanskrit
By the grace of the Lord, one remains in happiness and the abode of bliss. With the mind being diverted from worldly worries, one attains peace and comfort.
english translation
yasya prasAdAttiSThAvassukhamAnaMdakAnane|| parikSiptamanovRttau bahizciMtAture sukham ||36||
hk transliteration
संप्रधार्य्येति स विभुस्तया शक्त्या परेश्वरः ।। सव्ये व्यापारयांचक्रे दशमेंऽगेसुधासवम् ।। ३७ ।।
sanskrit
Thus, the supreme Lord, with His powerful energy, Engaged in the work of distributing the nectar of immortality, He moved the wheel of time in the right direction, using His divine power.
english translation
saMpradhAryyeti sa vibhustayA zaktyA parezvaraH || savye vyApArayAMcakre dazameM'gesudhAsavam || 37 ||
hk transliteration
ततः पुमानाविरासीदेकस्त्रैलोक्यसुंदरः ।। शांतस्सत्त्वगुणोद्रिक्तो गांभीर्य्यामितसागरः ।।३८।।
sanskrit
Then, there appeared a person, the most beautiful of all three worlds, With a calm nature, endowed with the quality of purity, He was profound like an infinite ocean of depth.
english translation
tataH pumAnAvirAsIdekastrailokyasuMdaraH || zAMtassattvaguNodrikto gAMbhIryyAmitasAgaraH ||38||
hk transliteration
तथा च क्षमया युक्तो मुनेऽलब्धोपमो ऽभवत् ।। इन्द्रनीलद्युतिः श्रीमान्पुण्डरीकोत्तमेक्षणः ।।३९ ।।
sanskrit
O sage, he was endowed with patience. There was no one comparable to him. He had the lustre of sapphire. He was glorious with his excellent eyes shining like a lotus.
english translation
tathA ca kSamayA yukto mune'labdhopamo 'bhavat || indranIladyutiH zrImAnpuNDarIkottamekSaNaH ||39 ||
hk transliteration
सुवर्णकृतिभृच्छ्रेष्ठ दुकूलयुगलावृतः ।। लसत्प्रचंडदोर्दण्डयुगलोह्यपराजितः ।।2.1.6.४०।।
sanskrit
He was having a golden form and features. He wore two excellent silk garments of golden colour. His were browny and brilliant. He was indefatigable.
english translation
suvarNakRtibhRcchreSTha dukUlayugalAvRtaH || lasatpracaMDadordaNDayugalohyaparAjitaH ||2.1.6.40||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:7.3%
यस्य प्रसादात्तिष्ठावस्सुखमानंदकानने।। परिक्षिप्तमनोवृत्तौ बहिश्चिंतातुरे सुखम् ।।३६।।
sanskrit
By the grace of the Lord, one remains in happiness and the abode of bliss. With the mind being diverted from worldly worries, one attains peace and comfort.
english translation
yasya prasAdAttiSThAvassukhamAnaMdakAnane|| parikSiptamanovRttau bahizciMtAture sukham ||36||
hk transliteration
संप्रधार्य्येति स विभुस्तया शक्त्या परेश्वरः ।। सव्ये व्यापारयांचक्रे दशमेंऽगेसुधासवम् ।। ३७ ।।
sanskrit
Thus, the supreme Lord, with His powerful energy, Engaged in the work of distributing the nectar of immortality, He moved the wheel of time in the right direction, using His divine power.
english translation
saMpradhAryyeti sa vibhustayA zaktyA parezvaraH || savye vyApArayAMcakre dazameM'gesudhAsavam || 37 ||
hk transliteration
ततः पुमानाविरासीदेकस्त्रैलोक्यसुंदरः ।। शांतस्सत्त्वगुणोद्रिक्तो गांभीर्य्यामितसागरः ।।३८।।
sanskrit
Then, there appeared a person, the most beautiful of all three worlds, With a calm nature, endowed with the quality of purity, He was profound like an infinite ocean of depth.
english translation
tataH pumAnAvirAsIdekastrailokyasuMdaraH || zAMtassattvaguNodrikto gAMbhIryyAmitasAgaraH ||38||
hk transliteration
तथा च क्षमया युक्तो मुनेऽलब्धोपमो ऽभवत् ।। इन्द्रनीलद्युतिः श्रीमान्पुण्डरीकोत्तमेक्षणः ।।३९ ।।
sanskrit
O sage, he was endowed with patience. There was no one comparable to him. He had the lustre of sapphire. He was glorious with his excellent eyes shining like a lotus.
english translation
tathA ca kSamayA yukto mune'labdhopamo 'bhavat || indranIladyutiH zrImAnpuNDarIkottamekSaNaH ||39 ||
hk transliteration
सुवर्णकृतिभृच्छ्रेष्ठ दुकूलयुगलावृतः ।। लसत्प्रचंडदोर्दण्डयुगलोह्यपराजितः ।।2.1.6.४०।।
sanskrit
He was having a golden form and features. He wore two excellent silk garments of golden colour. His were browny and brilliant. He was indefatigable.
english translation
suvarNakRtibhRcchreSTha dukUlayugalAvRtaH || lasatpracaMDadordaNDayugalohyaparAjitaH ||2.1.6.40||
hk transliteration