Shiva Purana

Progress:73.2%

अभवत्कुंठितं तत्र विप्रे चक्रं सुदारुणम् ।। प्रभावाच्च तदीशस्य नृपतेस्संनिधावपि ।। १६।।

sanskrit

When hurled upon the brahmin, the terrible discus became blunted in the presence of the king, thanks to the power of Śiva.

english translation

abhavatkuMThitaM tatra vipre cakraM sudAruNam || prabhAvAcca tadIzasya nRpatessaMnidhAvapi || 16||

hk transliteration

दृष्ट्वा तं कुंठितास्यं तच्चक्रं विष्णुं जगाद ह ।। दधीचस्सस्मितं साक्षात्सदसद्व्यक्ति कारणम् ।। १७ ।।

sanskrit

On seeing the discus blunted at the edges, Dadhīca smilingly spoke to Viṣṇu, the cause of discrimination between the existent and the non-existent.

english translation

dRSTvA taM kuMThitAsyaM taccakraM viSNuM jagAda ha || dadhIcassasmitaM sAkSAtsadasadvyakti kAraNam || 17 ||

hk transliteration

दधीच उवाच ।। ।। भगवन् भवता लब्धं पुरातीव सुदारुणम् ।। सुदर्शनमिति ख्यातं चक्रं विष्णोः प्रयत्नतः ।। भवस्य तच्छुभं चक्रं न जिघांसति मामिह ।। १८ ।।

sanskrit

Dadhīca said: O lord Viṣṇu, formerly the famous terrible discus Sudarśana was secured by you with great effort.

english translation

dadhIca uvAca || || bhagavan bhavatA labdhaM purAtIva sudAruNam || sudarzanamiti khyAtaM cakraM viSNoH prayatnataH || bhavasya tacchubhaM cakraM na jighAMsati mAmiha || 18 ||

hk transliteration

भगवानथ क्रुद्धोऽस्मै सर्वास्त्राणि क्रमाद्धरिः ।। ब्रह्मास्त्राद्यैः शरैश्चास्त्रैः प्रयत्नं कर्तुमर्हसि ।। १९ ।।

sanskrit

That is the auspicious discus of Śiva. It does not kill me here. O lord Viṣṇu, furious at me you can endeavour to hurl all the weapons such as Brahmāstra at me one by one.

english translation

bhagavAnatha kruddho'smai sarvAstrANi kramAddhariH || brahmAstrAdyaiH zaraizcAstraiH prayatnaM kartumarhasi || 19 ||

hk transliteration

ब्रह्मोवाच ।। स तस्य वचनं श्रुत्वा दृष्ट्वा नि्र्वीर्य्यमानुषम् ।। ससर्जाथ क्रुधा तस्मै सर्वास्त्राणि क्रमाद्धरिः ।। 2.2.39.२० ।।

sanskrit

Brahmā said: Viṣṇu, on hearing his words, thought that he was only a man devoid of virility and hence hurled at him all the weapons.

english translation

brahmovAca || sa tasya vacanaM zrutvA dRSTvA nirvIryyamAnuSam || sasarjAtha krudhA tasmai sarvAstrANi kramAddhariH || 2.2.39.20 ||

hk transliteration