Shiva Purana

Progress:31.9%

भविता तस्य शापेन दक्षयज्ञे सुरेश्वरात् ॥ विनाशो मम राजेन्द्र पुनरुत्थानमेव च ॥ ६१ ॥

O noble king, my destruction will also take place from the leader of Gaṇas at Dakṣa’s sacrifice due to his curse. Of course I will be rising up again.

english translation

bhavitA tasya zApena dakSayajJe surezvarAt ॥ vinAzo mama rAjendra punarutthAnameva ca ॥ 61 ॥

hk transliteration by Sanscript

तस्मात्समेत्य राजेन्द्र सर्वयज्ञो न भूयते ॥ करोमि यत्नं राजेन्द्र दधीचविजयाय ते ॥ ६२ ॥

O leader of kings, the completion of the sacrifice will not take place. Of course O king, I shall strive for your victory over Dadhīca.

english translation

tasmAtsametya rAjendra sarvayajJo na bhUyate ॥ karomi yatnaM rAjendra dadhIcavijayAya te ॥ 62 ॥

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वा वाक्यं क्षुवः प्राह तथास्त्विति हरेर्नृपः ॥ तस्थौ तत्रैव तत्प्रीत्या तत्कामोत्सुकमानसः ॥ ६३ ॥

On hearing the words of Viṣṇu, the king Kṣuva said—“So be it”. He remained there alone, eager to achieve his desire.

english translation

zrutvA vAkyaM kSuvaH prAha tathAstviti harernRpaH ॥ tasthau tatraiva tatprItyA tatkAmotsukamAnasaH ॥ 63 ॥

hk transliteration by Sanscript