Shiva Purana
Progress:31.9%
भविता तस्य शापेन दक्षयज्ञे सुरेश्वरात् ॥ विनाशो मम राजेन्द्र पुनरुत्थानमेव च ॥ ६१ ॥
O noble king, my destruction will also take place from the leader of Gaṇas at Dakṣa’s sacrifice due to his curse. Of course I will be rising up again.
english translation
bhavitA tasya zApena dakSayajJe surezvarAt ॥ vinAzo mama rAjendra punarutthAnameva ca ॥ 61 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्समेत्य राजेन्द्र सर्वयज्ञो न भूयते ॥ करोमि यत्नं राजेन्द्र दधीचविजयाय ते ॥ ६२ ॥
O leader of kings, the completion of the sacrifice will not take place. Of course O king, I shall strive for your victory over Dadhīca.
english translation
tasmAtsametya rAjendra sarvayajJo na bhUyate ॥ karomi yatnaM rAjendra dadhIcavijayAya te ॥ 62 ॥
hk transliteration by Sanscriptश्रुत्वा वाक्यं क्षुवः प्राह तथास्त्विति हरेर्नृपः ॥ तस्थौ तत्रैव तत्प्रीत्या तत्कामोत्सुकमानसः ॥ ६३ ॥
On hearing the words of Viṣṇu, the king Kṣuva said—“So be it”. He remained there alone, eager to achieve his desire.
english translation
zrutvA vAkyaM kSuvaH prAha tathAstviti harernRpaH ॥ tasthau tatraiva tatprItyA tatkAmotsukamAnasaH ॥ 63 ॥
hk transliteration by Sanscript