Progress:31.7%

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दधीचो हि महामुनिः ।। वनं जगाम तपसे महाप्रीत्या शिवं स्मरन् ।।३६।।

On hearing his words, the great sage Dadhīca went to the forest for penance thinking upon Śiva with great pleasure.

english translation

tasya tadvacanaM zrutvA dadhIco hi mahAmuniH || vanaM jagAma tapase mahAprItyA zivaM smaran ||36||

hk transliteration by Sanscript

तत्र गत्वा विधानेन महामृत्युंजयाभिधम् ।। तं मनुं प्रजपन् प्रीत्या तपस्तेपे शिवं स्मरन् ।। ३७ ।।

Going there he performed penance repeating the mantra named Mahāmṛtyuñjaya in accordance with the rules and remembering Śiva with great pleasure.

english translation

tatra gatvA vidhAnena mahAmRtyuMjayAbhidham || taM manuM prajapan prItyA tapastepe zivaM smaran || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

तन्मनुं सुचिरं जप्त्वा तपसाराध्य शंकरम् ।। शिवं संतोषयामास महामृत्युंजयं हि सः ।।३८।।

After repeating the mantra for a long time and propitiating Śiva with penance, he delighted Śiva named Mahāmṛtyuñjaya—the conqueror of great death.

english translation

tanmanuM suciraM japtvA tapasArAdhya zaMkaram || zivaM saMtoSayAmAsa mahAmRtyuMjayaM hi saH ||38||

hk transliteration by Sanscript

अथ शंभुः प्रसन्नात्मा तज्जपाद्भक्तवत्सलः।। आविर्बभूव पुरतस्तस्य प्रीत्या महामुने।।३९।।

O great sage, Śiva who is favourably disposed towards his devotees became delighted by that Japa and appeared before him lovingly.

english translation

atha zaMbhuH prasannAtmA tajjapAdbhaktavatsalaH|| AvirbabhUva puratastasya prItyA mahAmune||39||

hk transliteration by Sanscript

तं दृष्ट्वा स्वप्रभुं शंभुं स मुमोद मुनीश्वरः।। प्रणम्य विधिवद्भक्त्या तुष्टाव सुकृतांजलिः ।।2.2.38.४०।।

On seeing his lord Śiva, the great sage was highly pleased. After bowing to him with devotion and in accordance with rules he eulogised him with palms joined in reverence.

english translation

taM dRSTvA svaprabhuM zaMbhuM sa mumoda munIzvaraH|| praNamya vidhivadbhaktyA tuSTAva sukRtAMjaliH ||2.2.38.40||

hk transliteration by Sanscript