Progress:30.5%

दाक्षायण्याकृतं यच्च तन्न दृष्टं किमु त्वया ।। प्रोक्तं यच्च दधीचेन श्रुतं तन्न किमु त्वया ।।५१।।

Haven’t you seen what Satī did? Haven’t you heard what Dadhīci said?

english translation

dAkSAyaNyAkRtaM yacca tanna dRSTaM kimu tvayA || proktaM yacca dadhIcena zrutaM tanna kimu tvayA ||51||

hk transliteration by Sanscript

त्वञ्चापि दक्षयज्ञेस्मिन्नवदानार्थमागतः ।। अवदानं प्रयच्छामि तव चापि महाभुज ।। ५२ ।।

You too came to Dakṣa’s sacrifice for the sake of sacrificial gifts. O long-armed one, I shall now offer you Avadāna (i.e. I shall cut you to pieces).

english translation

tvaJcApi dakSayajJesminnavadAnArthamAgataH || avadAnaM prayacchAmi tava cApi mahAbhuja || 52 ||

hk transliteration by Sanscript

वक्षो विदारयिष्यामि त्रिशूलेन हरे तव ।। कस्तवास्ति समायातो रक्षकोद्य ममांतिकम् ।। ५३ ।।

O Viṣṇu, I shall split your chest with my trident. Who is your protector who dare come near me?

english translation

vakSo vidArayiSyAmi trizUlena hare tava || kastavAsti samAyAto rakSakodya mamAMtikam || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

पातयिष्यामि भूपृष्ठे ज्वालयिष्यामि वह्निना ।। दग्धं भवंतमधुना पेषयिष्यामि सत्वरम् ।।५४।।

I shall dash you to the ground. I shall burn you with fire. I shall pound you after burning you.

english translation

pAtayiSyAmi bhUpRSThe jvAlayiSyAmi vahninA || dagdhaM bhavaMtamadhunA peSayiSyAmi satvaram ||54||

hk transliteration by Sanscript

रेरे हरे दुराचार महेश विमुखाधम ।। श्रीमहारुद्रमाहात्म्यं किन्न जानासि पावनम् ।। ५५ ।।

O Viṣṇu, of evil conduct, O the worst of Śiva’s haters, don’t you know the greatness and sanctity of lord Śiva?

english translation

rere hare durAcAra maheza vimukhAdhama || zrImahArudramAhAtmyaM kinna jAnAsi pAvanam || 55 ||

hk transliteration by Sanscript