1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
•
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:85.5%
एतस्मिन्नंतरे तत्र संजाता चाशरीरवाक् ।। श्रावयत्यखिलान् देवान्दक्षं चैव विशेषतः ।। २१ ।।
sanskrit
In the meantime a disembodied voice arose there within the hearing of the devas and that of Dakṣa particularly. The ethereal voice said.
english translation
etasminnaMtare tatra saMjAtA cAzarIravAk || zrAvayatyakhilAn devAndakSaM caiva vizeSataH || 21 ||
hk transliteration
आकाशवाण्युवाच ।। धिक् जन्म तव दक्षाद्य महामूढोसि पापधीः ।। भविष्यति महद्दुःखमनिवार्यं हरोद्भवम् ।। २२ ।।
sanskrit
Fie upon your life now, O Dakṣa. You are evil-minded and excessively foolish. Great misery caused by Śiva will inevitably befall you.
english translation
AkAzavANyuvAca || dhik janma tava dakSAdya mahAmUDhosi pApadhIH || bhaviSyati mahadduHkhamanivAryaM harodbhavam || 22 ||
hk transliteration
हाहापि नोत्र ये मूढास्तव देवादयस्थिताः ।। तेषामपि महादुःखं भविष्यति न संशयः ।। २३ ।।
sanskrit
Certainly great misery will befall those foolish devas and others who are here crying out “Hā Hā”.
english translation
hAhApi notra ye mUDhAstava devAdayasthitAH || teSAmapi mahAduHkhaM bhaviSyati na saMzayaH || 23 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। तच्छ्रुत्वाकाशवचनं दृष्ट्वारिष्टानि तानि च ।। दक्षः प्रापद्भयं चाति परे देवादयोपि ह ।।२४।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing that voice of the sky, and seeing those ill omens, Dakṣa was terribly afraid. The others—devas etc.—too followed suit.
english translation
brahmovAca || tacchrutvAkAzavacanaM dRSTvAriSTAni tAni ca || dakSaH prApadbhayaM cAti pare devAdayopi ha ||24||
hk transliteration
वेपमानस्तदा दक्षो विकलश्चाति चेतसि ।। अगच्छच्छरणं विष्णोः स्वप्रभोरिंदिरापतेः ।। २५ ।।
sanskrit
Trembling miserably and utterly shaken, Dakṣa sought refuge in Viṣṇu, the consort of Lakṣmī and his own lord.
english translation
vepamAnastadA dakSo vikalazcAti cetasi || agacchaccharaNaM viSNoH svaprabhoriMdirApateH || 25 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:85.5%
एतस्मिन्नंतरे तत्र संजाता चाशरीरवाक् ।। श्रावयत्यखिलान् देवान्दक्षं चैव विशेषतः ।। २१ ।।
sanskrit
In the meantime a disembodied voice arose there within the hearing of the devas and that of Dakṣa particularly. The ethereal voice said.
english translation
etasminnaMtare tatra saMjAtA cAzarIravAk || zrAvayatyakhilAn devAndakSaM caiva vizeSataH || 21 ||
hk transliteration
आकाशवाण्युवाच ।। धिक् जन्म तव दक्षाद्य महामूढोसि पापधीः ।। भविष्यति महद्दुःखमनिवार्यं हरोद्भवम् ।। २२ ।।
sanskrit
Fie upon your life now, O Dakṣa. You are evil-minded and excessively foolish. Great misery caused by Śiva will inevitably befall you.
english translation
AkAzavANyuvAca || dhik janma tava dakSAdya mahAmUDhosi pApadhIH || bhaviSyati mahadduHkhamanivAryaM harodbhavam || 22 ||
hk transliteration
हाहापि नोत्र ये मूढास्तव देवादयस्थिताः ।। तेषामपि महादुःखं भविष्यति न संशयः ।। २३ ।।
sanskrit
Certainly great misery will befall those foolish devas and others who are here crying out “Hā Hā”.
english translation
hAhApi notra ye mUDhAstava devAdayasthitAH || teSAmapi mahAduHkhaM bhaviSyati na saMzayaH || 23 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। तच्छ्रुत्वाकाशवचनं दृष्ट्वारिष्टानि तानि च ।। दक्षः प्रापद्भयं चाति परे देवादयोपि ह ।।२४।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing that voice of the sky, and seeing those ill omens, Dakṣa was terribly afraid. The others—devas etc.—too followed suit.
english translation
brahmovAca || tacchrutvAkAzavacanaM dRSTvAriSTAni tAni ca || dakSaH prApadbhayaM cAti pare devAdayopi ha ||24||
hk transliteration
वेपमानस्तदा दक्षो विकलश्चाति चेतसि ।। अगच्छच्छरणं विष्णोः स्वप्रभोरिंदिरापतेः ।। २५ ।।
sanskrit
Trembling miserably and utterly shaken, Dakṣa sought refuge in Viṣṇu, the consort of Lakṣmī and his own lord.
english translation
vepamAnastadA dakSo vikalazcAti cetasi || agacchaccharaNaM viSNoH svaprabhoriMdirApateH || 25 ||
hk transliteration