1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
•
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:81.1%
ब्रह्मोवाच ।। एतस्मिन्नन्तरे तत्र नभोवाणी मुनीश्वर ।। अवोचच्छृण्वतां दक्षसुरादीनां यथार्थतः ।। १ ।।
sanskrit
Brahmā said: O excellent sage, in the meantime a celestial voice arose, even as Dakṣa, the devas and others were listening.
english translation
brahmovAca || etasminnantare tatra nabhovANI munIzvara || avocacchRNvatAM dakSasurAdInAM yathArthataH || 1 ||
hk transliteration
व्योमवाण्युवाच ।। रे रे दक्ष दुराचार दंभाचारपरायण ।। किं कृतं ते महामूढ कर्म चानर्थकारकम् ।।२।।
sanskrit
The celestial Voice said: O Dakṣa, of evil conduct, of haughty disposition, what is it that you have foolishly done now, this misdeed bringing in many an unhappy calamity in its wake?
english translation
vyomavANyuvAca || re re dakSa durAcAra daMbhAcAraparAyaNa || kiM kRtaM te mahAmUDha karma cAnarthakArakam ||2||
hk transliteration
न कृतं शैवराजस्य दधीचेर्वचनस्य हि ।। प्रमाणं तत्कृते मूढ सर्वानंदकरं शुभम् ।। ३ ।।
sanskrit
You never gave any credence to the words of Dadhīci, the king of devotees of Śiva. O fool, if it had been carried out, everything would have been auspicious and pleasing.
english translation
na kRtaM zaivarAjasya dadhIcervacanasya hi || pramANaM tatkRte mUDha sarvAnaMdakaraM zubham || 3 ||
hk transliteration
निर्गतस्ते मखाद्विप्रः शापं दत्त्वा सुदुस्सहम् ।। ततोपि बुद्धं किंचिन्नो त्वया मूढेन चेतसि ।।४।।
sanskrit
After cursing you terribly, the brahmin had walked out of the sacrificial hall in protest. Still you did not understand anything, fool that you were.
english translation
nirgataste makhAdvipraH zApaM dattvA sudussaham || tatopi buddhaM kiMcinno tvayA mUDhena cetasi ||4||
hk transliteration
ततः कृतः कथं नो वै स्वपुत्र्यास्त्वादरः परः ।। समागतायास्सत्याश्च मंगलाया गृहं स्वतः ।।५।।
sanskrit
How is it that you did not honour Satī your daughter, the auspicious lady who herself came to your house?
english translation
tataH kRtaH kathaM no vai svaputryAstvAdaraH paraH || samAgatAyAssatyAzca maMgalAyA gRhaM svataH ||5||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:81.1%
ब्रह्मोवाच ।। एतस्मिन्नन्तरे तत्र नभोवाणी मुनीश्वर ।। अवोचच्छृण्वतां दक्षसुरादीनां यथार्थतः ।। १ ।।
sanskrit
Brahmā said: O excellent sage, in the meantime a celestial voice arose, even as Dakṣa, the devas and others were listening.
english translation
brahmovAca || etasminnantare tatra nabhovANI munIzvara || avocacchRNvatAM dakSasurAdInAM yathArthataH || 1 ||
hk transliteration
व्योमवाण्युवाच ।। रे रे दक्ष दुराचार दंभाचारपरायण ।। किं कृतं ते महामूढ कर्म चानर्थकारकम् ।।२।।
sanskrit
The celestial Voice said: O Dakṣa, of evil conduct, of haughty disposition, what is it that you have foolishly done now, this misdeed bringing in many an unhappy calamity in its wake?
english translation
vyomavANyuvAca || re re dakSa durAcAra daMbhAcAraparAyaNa || kiM kRtaM te mahAmUDha karma cAnarthakArakam ||2||
hk transliteration
न कृतं शैवराजस्य दधीचेर्वचनस्य हि ।। प्रमाणं तत्कृते मूढ सर्वानंदकरं शुभम् ।। ३ ।।
sanskrit
You never gave any credence to the words of Dadhīci, the king of devotees of Śiva. O fool, if it had been carried out, everything would have been auspicious and pleasing.
english translation
na kRtaM zaivarAjasya dadhIcervacanasya hi || pramANaM tatkRte mUDha sarvAnaMdakaraM zubham || 3 ||
hk transliteration
निर्गतस्ते मखाद्विप्रः शापं दत्त्वा सुदुस्सहम् ।। ततोपि बुद्धं किंचिन्नो त्वया मूढेन चेतसि ।।४।।
sanskrit
After cursing you terribly, the brahmin had walked out of the sacrificial hall in protest. Still you did not understand anything, fool that you were.
english translation
nirgataste makhAdvipraH zApaM dattvA sudussaham || tatopi buddhaM kiMcinno tvayA mUDhena cetasi ||4||
hk transliteration
ततः कृतः कथं नो वै स्वपुत्र्यास्त्वादरः परः ।। समागतायास्सत्याश्च मंगलाया गृहं स्वतः ।।५।।
sanskrit
How is it that you did not honour Satī your daughter, the auspicious lady who herself came to your house?
english translation
tataH kRtaH kathaM no vai svaputryAstvAdaraH paraH || samAgatAyAssatyAzca maMgalAyA gRhaM svataH ||5||
hk transliteration