Progress:27.7%

अहो त्वनात्म्यं सुमहदस्य दक्षस्य पश्यत ।। चराचरं प्रजा यस्य यत्पुत्रस्य प्रजापतेः ।। ११ ।।

See the unholy unspiritual misdeed of Dakṣa the patriarch, the son of Brahmā whose subjects are the mobile and immobile creatures of the world.

english translation

aho tvanAtmyaM sumahadasya dakSasya pazyata || carAcaraM prajA yasya yatputrasya prajApateH || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

अहोद्य द्विमनाऽभूत्सा सती देवी मनस्विनी ।। वृषध्वजप्रियाऽभीक्ष्णं मानयोग्या सतां सदा ।। १२ ।।

Alas, Satī, the noble beloved of the bull-bannered deity has become dispirited. She ought to have been honoured duly.

english translation

ahodya dvimanA'bhUtsA satI devI manasvinI || vRSadhvajapriyA'bhIkSNaM mAnayogyA satAM sadA || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

सोयं दुर्मर्षहृदयो ब्रह्मधृक् स प्रजापतिः ।। महतीमपकीर्तिं हि प्राप्स्यति त्वखिले भवे ।। १३।।

This patriarch of hardened heart, inimical to the Brahman, will definitely become infamous in the whole world.

english translation

soyaM durmarSahRdayo brahmadhRk sa prajApatiH || mahatImapakIrtiM hi prApsyati tvakhile bhave || 13||

hk transliteration by Sanscript

यत्स्वांगजां सुतां शंभुद्विट् न्यषे धत्समुद्यताम् ।। महानरकभोगी स मृतये नोऽपराधतः ।। १४ ।।

Since he refused to comply with the request of his own daughter he will be falling into a terrible hell after death due to his own guilt.

english translation

yatsvAMgajAM sutAM zaMbhudviT nyaSe dhatsamudyatAm || mahAnarakabhogI sa mRtaye no'parAdhataH || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

वदत्येवं जने सत्या दृष्ट्वाऽसुत्यागमद्भुतम् ।। द्रुतं तत्पार्षदाः क्रोधादुदतिष्ठन्नुदायुधाः ।।१५।।

When people were saying thus on seeing the self-immolation of Satī, her attendants rose up in anger with their weapons.

english translation

vadatyevaM jane satyA dRSTvA'sutyAgamadbhutam || drutaM tatpArSadAH krodhAdudatiSThannudAyudhAH ||15||

hk transliteration by Sanscript