Shiva Purana

Progress:77.2%

।। ब्रह्मोवाच ।। यदा ययुर्दक्षमखमुत्सवेन सुरर्षयः ।। तस्मिन्नैवांतरे देवो पर्वते गंधमादने ।। १ ।।

sanskrit

Brahmā said: When the gods and great sages went joyfully to attend Dakṣa’s grand sacrificial ceremony, at that very moment, the Lord (Shiva) was on Mount Gandhamādana.

english translation

|| brahmovAca || yadA yayurdakSamakhamutsavena surarSayaH || tasminnaivAMtare devo parvate gaMdhamAdane || 1 ||

hk transliteration

धारागृहे वितानेन सखीभिः परिवारिता ।। दाक्षायणी महाक्रीडाश्चकार विविधास्सती ।।२।।

sanskrit

In the fountain house, surrounded by her friends, under a canopy. Satī, daughter of Dakṣa, engaged in various delightful sports.

english translation

dhArAgRhe vitAnena sakhIbhiH parivAritA || dAkSAyaNI mahAkrIDAzcakAra vividhAssatI ||2||

hk transliteration

क्रीडासक्ता तदा देवी ददर्शाथ मुदा सती।। दक्षयज्ञे प्रयांतं च रोहिण्या पृच्छ्य सत्वरम् ।। ३ ।।

sanskrit

While she was thus gaily sportive, Satī saw the moon in the company of Rohiṇī going to the sacrifice of Dakṣa.

english translation

krIDAsaktA tadA devI dadarzAtha mudA satI|| dakSayajJe prayAMtaM ca rohiNyA pRcchya satvaram || 3 ||

hk transliteration

दृष्ट्वा सीमंतया भूतां विजयां प्राह सा सती ।। स्वसखीं प्रवरां प्राणप्रियां सा हि हितावहाम् ।। ।। ४ ।।

sanskrit

Satī asked Vijayā her maiden-in-chief, her beloved friend, wishing her all welfare.

english translation

dRSTvA sImaMtayA bhUtAM vijayAM prAha sA satI || svasakhIM pravarAM prANapriyAM sA hi hitAvahAm || || 4 ||

hk transliteration

।। सत्युवाच ।। हे सखीप्रवरे प्राणप्रिये त्वं विजये मम ।। क्व गमिष्यति चन्द्रोयं रोहिण्यापृच्छ्य सत्वरम् ।। ५ ।।

sanskrit

Satī said:— 5. O beloved friend Vijayā, where does this moon go now in a hurry in the company of Rohiṇī after taking leave of us?

english translation

|| satyuvAca || he sakhIpravare prANapriye tvaM vijaye mama || kva gamiSyati candroyaM rohiNyApRcchya satvaram || 5 ||

hk transliteration