Shiva Purana

Progress:26.6%

॥ ब्रह्मोवाच ॥ यदा ययुर्दक्षमखमुत्सवेन सुरर्षयः ॥ तस्मिन्नैवांतरे देवो पर्वते गंधमादने ॥ १ ॥

Brahmā said: When the gods and great sages went joyfully to attend Dakṣa’s grand sacrificial ceremony, at that very moment, the Lord (Shiva) was on Mount Gandhamādana.

english translation

॥ brahmovAca ॥ yadA yayurdakSamakhamutsavena surarSayaH ॥ tasminnaivAMtare devo parvate gaMdhamAdane ॥ 1 ॥

hk transliteration by Sanscript

धारागृहे वितानेन सखीभिः परिवारिता ॥ दाक्षायणी महाक्रीडाश्चकार विविधास्सती ॥२॥

In the fountain house, surrounded by her friends, under a canopy. Satī, daughter of Dakṣa, engaged in various delightful sports.

english translation

dhArAgRhe vitAnena sakhIbhiH parivAritA ॥ dAkSAyaNI mahAkrIDAzcakAra vividhAssatI ॥2॥

hk transliteration by Sanscript

क्रीडासक्ता तदा देवी ददर्शाथ मुदा सती॥ दक्षयज्ञे प्रयांतं च रोहिण्या पृच्छ्य सत्वरम् ॥ ३ ॥

While she was thus gaily sportive, Satī saw the moon in the company of Rohiṇī going to the sacrifice of Dakṣa.

english translation

krIDAsaktA tadA devI dadarzAtha mudA satI॥ dakSayajJe prayAMtaM ca rohiNyA pRcchya satvaram ॥ 3 ॥

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा सीमंतया भूतां विजयां प्राह सा सती ॥ स्वसखीं प्रवरां प्राणप्रियां सा हि हितावहाम् ॥ ॥ ४ ॥

Satī asked Vijayā her maiden-in-chief, her beloved friend, wishing her all welfare.

english translation

dRSTvA sImaMtayA bhUtAM vijayAM prAha sA satI ॥ svasakhIM pravarAM prANapriyAM sA hi hitAvahAm ॥ ॥ 4 ॥

hk transliteration by Sanscript

॥ सत्युवाच ॥ हे सखीप्रवरे प्राणप्रिये त्वं विजये मम ॥ क्व गमिष्यति चन्द्रोयं रोहिण्यापृच्छ्य सत्वरम् ॥ ५ ॥

Satī said:— 5. O beloved friend Vijayā, where does this moon go now in a hurry in the company of Rohiṇī after taking leave of us?

english translation

॥ satyuvAca ॥ he sakhIpravare prANapriye tvaM vijaye mama ॥ kva gamiSyati candroyaM rohiNyApRcchya satvaram ॥ 5 ॥

hk transliteration by Sanscript