Progress:23.6%

स कदाचित्ततस्स्थानादन्यद्याति स्थलं हरः ।। कदाचिन्मेरुशिखरं देवी देववृतं सदा ।।६६।।

Śiva went from place to place. Sometimes He went to the top of Meru wherein Gods and Goddesses resided.

english translation

sa kadAcittatassthAnAdanyadyAti sthalaM haraH || kadAcinmeruzikharaM devI devavRtaM sadA ||66||

hk transliteration by Sanscript

द्वीपान्नाना तथोद्यानवनानि वसुधातलम्।। गत्वागत्वा पुनस्तत्राभ्येत्य रेमे सतीसुखम् ।।६७।।

He went to different continents, parks and forests on the earth. After visiting the different places He returned home and lived with Satī.

english translation

dvIpAnnAnA tathodyAnavanAni vasudhAtalam|| gatvAgatvA punastatrAbhyetya reme satIsukham ||67||

hk transliteration by Sanscript

न जज्ञे स दिवा रात्रौ न ब्रह्मणि तपस्समम् ।। सत्यां हि मनसा शंभुः प्रीतिमेव चकार ह ।।६८।।

Śiva found place and pleasure only with Satī. He found no pleasure in sacrifices or the Vedas or penances.

english translation

na jajJe sa divA rAtrau na brahmaNi tapassamam || satyAM hi manasA zaMbhuH prItimeva cakAra ha ||68||

hk transliteration by Sanscript

एवं महादेवमुखं सत्यपश्यत्स्म सर्वदा ।। महादेवोऽपि सर्वत्र सदाद्राक्षीत्सतीमुखम् ।।६९।।

Day and night Satī stared into the face of Śiva and He, the great lord, stared into the face of Satī.

english translation

evaM mahAdevamukhaM satyapazyatsma sarvadA || mahAdevo'pi sarvatra sadAdrAkSItsatImukham ||69||

hk transliteration by Sanscript

एवमन्योन्यसंसर्गादनुरागमहीरुहम् ।। वर्द्धयामासतुः कालीशिवौ भावांबुसेचनैः ।। 2.2.22.७० ।।

Thus by their mutual association Kālī and Śiva nurtured the tree of love, sprinkling it with waters of emotion.

english translation

evamanyonyasaMsargAdanurAgamahIruham || varddhayAmAsatuH kAlIzivau bhAvAMbusecanaiH || 2.2.22.70 ||

hk transliteration by Sanscript