1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
•
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:4.3%
नारद उवाच ।। हे हरे त्वं महादुष्टः कपटी विश्वमोहनः ।। परोत्साहं न सहसे मायावी मलिनाशयः ।। ६ ।।
sanskrit
Nārada said: O Viṣṇu, you are extremely wicked, deceptive enchanter of the world. You are unable to brook others’ enthusiastic success. You dabble in illusory tactics and your intentions are always dirty.
english translation
nArada uvAca || he hare tvaM mahAduSTaH kapaTI vizvamohanaH || parotsAhaM na sahase mAyAvI malinAzayaH || 6 ||
hk transliteration
मोहिनीरूपमादाय कपटं कृतवान्पुरा ।। असुरेभ्योऽपाययस्त्वं वारुणीममृतं न हि ।।७।।
sanskrit
Formerly you assumed the form of an enchantress[1] and showed your deceptive power. You made the demons drink liquor and not the nectar.
english translation
mohinIrUpamAdAya kapaTaM kRtavAnpurA || asurebhyo'pAyayastvaM vAruNImamRtaM na hi ||7||
hk transliteration
चेत्पिबेन्न विषं रुद्रो दयां कृत्वा महेश्वरः ।। भवेन्नष्टाऽखिला माया तव व्याजरते हरे ।। ८ ।।
sanskrit
If out of pity Śiva had not drunk poison[2], O Viṣṇu, all your illusory tactics would have been quelled since you take pleasure only in deception.
english translation
cetpibenna viSaM rudro dayAM kRtvA mahezvaraH || bhavennaSTA'khilA mAyA tava vyAjarate hare || 8 ||
hk transliteration
गतिस्स कपटा तेऽतिप्रिया विष्णो विशेषतः ।। साधुस्वभावो न भवान्स्वतंत्रः प्रभुणा कृतः ।।९।।
sanskrit
O Viṣṇu, a deceptive path is extremely attractive to you. You had never been of saintly nature, but the lord made you free from control.
english translation
gatissa kapaTA te'tipriyA viSNo vizeSataH || sAdhusvabhAvo na bhavAnsvataMtraH prabhuNA kRtaH ||9||
hk transliteration
कृतं समुचितन्नैव शिवेन परमात्मना।। तत्प्रभावबलं ध्यात्वा स्वतंत्रकृतिकारकः।।2.1.4.१ ० ।।
sanskrit
english translation
kRtaM samucitannaiva zivena paramAtmanA|| tatprabhAvabalaM dhyAtvA svataMtrakRtikArakaH||2.1.4.1 0 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:4.3%
नारद उवाच ।। हे हरे त्वं महादुष्टः कपटी विश्वमोहनः ।। परोत्साहं न सहसे मायावी मलिनाशयः ।। ६ ।।
sanskrit
Nārada said: O Viṣṇu, you are extremely wicked, deceptive enchanter of the world. You are unable to brook others’ enthusiastic success. You dabble in illusory tactics and your intentions are always dirty.
english translation
nArada uvAca || he hare tvaM mahAduSTaH kapaTI vizvamohanaH || parotsAhaM na sahase mAyAvI malinAzayaH || 6 ||
hk transliteration
मोहिनीरूपमादाय कपटं कृतवान्पुरा ।। असुरेभ्योऽपाययस्त्वं वारुणीममृतं न हि ।।७।।
sanskrit
Formerly you assumed the form of an enchantress[1] and showed your deceptive power. You made the demons drink liquor and not the nectar.
english translation
mohinIrUpamAdAya kapaTaM kRtavAnpurA || asurebhyo'pAyayastvaM vAruNImamRtaM na hi ||7||
hk transliteration
चेत्पिबेन्न विषं रुद्रो दयां कृत्वा महेश्वरः ।। भवेन्नष्टाऽखिला माया तव व्याजरते हरे ।। ८ ।।
sanskrit
If out of pity Śiva had not drunk poison[2], O Viṣṇu, all your illusory tactics would have been quelled since you take pleasure only in deception.
english translation
cetpibenna viSaM rudro dayAM kRtvA mahezvaraH || bhavennaSTA'khilA mAyA tava vyAjarate hare || 8 ||
hk transliteration
गतिस्स कपटा तेऽतिप्रिया विष्णो विशेषतः ।। साधुस्वभावो न भवान्स्वतंत्रः प्रभुणा कृतः ।।९।।
sanskrit
O Viṣṇu, a deceptive path is extremely attractive to you. You had never been of saintly nature, but the lord made you free from control.
english translation
gatissa kapaTA te'tipriyA viSNo vizeSataH || sAdhusvabhAvo na bhavAnsvataMtraH prabhuNA kRtaH ||9||
hk transliteration
कृतं समुचितन्नैव शिवेन परमात्मना।। तत्प्रभावबलं ध्यात्वा स्वतंत्रकृतिकारकः।।2.1.4.१ ० ।।
sanskrit
english translation
kRtaM samucitannaiva zivena paramAtmanA|| tatprabhAvabalaM dhyAtvA svataMtrakRtikArakaH||2.1.4.1 0 ||
hk transliteration