Shiva Purana

Progress:51.3%

दिव्यवर्षेण दक्षस्तु सहस्राणां त्रयं समाः ।। तपश्चचार नियतस्सं यतात्मा दृढव्रतः ।। ।। ६ ।।

sanskrit

For three thousand divine years he performed the penance with good sacred rites, controlling his mind and keeping himself pure.

english translation

divyavarSeNa dakSastu sahasrANAM trayaM samAH || tapazcacAra niyatassaM yatAtmA dRDhavrataH || || 6 ||

hk transliteration

मारुताशी निराहारो जलाहारी च पर्णभुक् ।। एवं निनाय तं कालं चिंतयन्तां जगन्मयीम् ।। ७ ।।

sanskrit

For some years, he sustained himself on taking in only air, abstaining from food, for some years taking only water and for some years taking only leaves as food. Thus he spent the time meditating upon the Goddess in cosmic form.

english translation

mArutAzI nirAhAro jalAhArI ca parNabhuk || evaM ninAya taM kAlaM ciMtayantAM jaganmayIm || 7 ||

hk transliteration

दुर्गाध्यानसमासक्तश्चिरं कालं तपोरतः ।। नियमैर्बहुभिर्देवीमाराधयति सुव्रतः ।। ८ ।।

sanskrit

He was intensively devoted to the meditation of the Goddess. He was engaged in the penance for a long time. With sacred rites and various restraints he worshipped the Goddess.

english translation

durgAdhyAnasamAsaktazciraM kAlaM taporataH || niyamairbahubhirdevImArAdhayati suvrataH || 8 ||

hk transliteration

ततो यमादियुक्तस्य दक्षस्य मुनिसत्तम ।। जगदम्बा पूजयतः प्रत्यक्षमभवच्छिवा ।। ९ ।।

sanskrit

O excellent sage, then Śivā appeared in person to Dakṣa who maintained all restraints, Yama[2] etc. and worshipped the mother of the universe.

english translation

tato yamAdiyuktasya dakSasya munisattama || jagadambA pUjayataH pratyakSamabhavacchivA || 9 ||

hk transliteration

ततः प्रत्यक्षतो दृष्ट्वा जगदम्बां जगन्मयीम् ।। कृतकृत्यमथात्मानं मेने दक्षः प्रजापतिः ।। 2.2.12.१० ।।

sanskrit

On seeing the mother of the universe cosmic in form, Dakṣa the lord of the subjects considered himself well rewarded.

english translation

tataH pratyakSato dRSTvA jagadambAM jaganmayIm || kRtakRtyamathAtmAnaM mene dakSaH prajApatiH || 2.2.12.10 ||

hk transliteration