1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
•
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
86.
अध्यायः ८६
adhyAyaH 86
87.
अध्यायः ८७
adhyAyaH 87
88.
अध्यायः ८८
adhyAyaH 88
89.
अध्यायः ८९
adhyAyaH 89
90.
अध्यायः ९०
adhyAyaH 90
91.
अध्यायः ९१
adhyAyaH 91
92.
अध्यायः ९२
adhyAyaH 92
93.
अध्यायः ९३
adhyAyaH 93
94.
अध्यायः ९४
adhyAyaH 94
95.
अध्यायः ९५
adhyAyaH 95
96.
अध्यायः ९६
adhyAyaH 96
97.
अध्यायः ९७
adhyAyaH 97
98.
अध्यायः ९८
adhyAyaH 98
99.
अध्यायः ९९
adhyAyaH 99
100.
अध्यायः १००
adhyAyaH 100
Progress:32.7%
अनिर्देश्यो निर्विकारी परमात्माऽद्वयोऽच्युतः ।। अनंतोंतकरः स्वामी व्यापकः परमेश्वरः ।। ३६ ।।
sanskrit
He cannot be defined. He is not subject to deterioration or decay. He is the supreme soul, without a second, unswerving and endless. He is the cause of dissolution, all-pervasive and great lord.
english translation
anirdezyo nirvikArI paramAtmA'dvayo'cyutaH || anaMtoMtakaraH svAmI vyApakaH paramezvaraH || 36 ||
hk transliteration by Sanscriptसृष्टिस्थितिविनाशानां कर्त्ता त्रिगुणभाग्विभुः ।। ब्रह्मविष्णुमहेशाख्यो रजस्सत्त्व तमःपरः ।। ३७ ।।
sanskrit
He is all-pervasive, possessed of three guṇas, for the causation of creation, sustenance and dissolution in the name of Brahmā, Viṣṇu and Maheśa but really beyond Rajas, Śattva and Tamas—the three attributes.
english translation
sRSTisthitivinAzAnAM karttA triguNabhAgvibhuH || brahmaviSNumahezAkhyo rajassattva tamaHparaH || 37 ||
hk transliteration by Sanscriptमायाभिन्नो निरीहश्च मायो मायाविशारदः ।। सगुणोपि स्वतंत्रश्च निजानंदो विकल्पकः ।। ३८ ।।
sanskrit
He is distinct from illusion. He is free from desires. He is the creator of illusion yet uninfluenced by illusion. He is an adept. He is possessed of attributes yet independent of them. He is blissful in Himself. He is free from suspicions and alternatives.
english translation
mAyAbhinno nirIhazca mAyo mAyAvizAradaH || saguNopi svataMtrazca nijAnaMdo vikalpakaH || 38 ||
hk transliteration by Sanscriptआत्मा रामो हि निर्द्वन्द्वो भक्ताधीनस्सुविग्रहः ।। योगी योगरतो नित्यं योगमार्गप्रदर्शकः ।। ३९ ।।
sanskrit
He rests and relaxes in His own soul. He is free from the pair of opposites, such as happiness and unhappiness. He is subservient to His devotees in a fine physical body. He is a yogin devoted always to the practice of Yogas. He is guide to the path of Yoga.
english translation
AtmA rAmo hi nirdvandvo bhaktAdhInassuvigrahaH || yogI yogarato nityaM yogamArgapradarzakaH || 39 ||
hk transliteration by Sanscriptगर्वापहारी लोकेशस्सर्वदा दीनवत्सलः ।। एतादृशो हि यः स्वामी स्वपुत्रं मन्यसे हि तम् ।। 2.2.10.४० ।।
sanskrit
He is the lord of the worlds and the destroyer of arrogance. He is favourably disposed to the miserable. Such is the lord, our master whom you consider your son!
english translation
garvApahArI lokezassarvadA dInavatsalaH || etAdRzo hi yaH svAmI svaputraM manyase hi tam || 2.2.10.40 ||
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:32.7%
अनिर्देश्यो निर्विकारी परमात्माऽद्वयोऽच्युतः ।। अनंतोंतकरः स्वामी व्यापकः परमेश्वरः ।। ३६ ।।
sanskrit
He cannot be defined. He is not subject to deterioration or decay. He is the supreme soul, without a second, unswerving and endless. He is the cause of dissolution, all-pervasive and great lord.
english translation
anirdezyo nirvikArI paramAtmA'dvayo'cyutaH || anaMtoMtakaraH svAmI vyApakaH paramezvaraH || 36 ||
hk transliteration by Sanscriptसृष्टिस्थितिविनाशानां कर्त्ता त्रिगुणभाग्विभुः ।। ब्रह्मविष्णुमहेशाख्यो रजस्सत्त्व तमःपरः ।। ३७ ।।
sanskrit
He is all-pervasive, possessed of three guṇas, for the causation of creation, sustenance and dissolution in the name of Brahmā, Viṣṇu and Maheśa but really beyond Rajas, Śattva and Tamas—the three attributes.
english translation
sRSTisthitivinAzAnAM karttA triguNabhAgvibhuH || brahmaviSNumahezAkhyo rajassattva tamaHparaH || 37 ||
hk transliteration by Sanscriptमायाभिन्नो निरीहश्च मायो मायाविशारदः ।। सगुणोपि स्वतंत्रश्च निजानंदो विकल्पकः ।। ३८ ।।
sanskrit
He is distinct from illusion. He is free from desires. He is the creator of illusion yet uninfluenced by illusion. He is an adept. He is possessed of attributes yet independent of them. He is blissful in Himself. He is free from suspicions and alternatives.
english translation
mAyAbhinno nirIhazca mAyo mAyAvizAradaH || saguNopi svataMtrazca nijAnaMdo vikalpakaH || 38 ||
hk transliteration by Sanscriptआत्मा रामो हि निर्द्वन्द्वो भक्ताधीनस्सुविग्रहः ।। योगी योगरतो नित्यं योगमार्गप्रदर्शकः ।। ३९ ।।
sanskrit
He rests and relaxes in His own soul. He is free from the pair of opposites, such as happiness and unhappiness. He is subservient to His devotees in a fine physical body. He is a yogin devoted always to the practice of Yogas. He is guide to the path of Yoga.
english translation
AtmA rAmo hi nirdvandvo bhaktAdhInassuvigrahaH || yogI yogarato nityaM yogamArgapradarzakaH || 39 ||
hk transliteration by Sanscriptगर्वापहारी लोकेशस्सर्वदा दीनवत्सलः ।। एतादृशो हि यः स्वामी स्वपुत्रं मन्यसे हि तम् ।। 2.2.10.४० ।।
sanskrit
He is the lord of the worlds and the destroyer of arrogance. He is favourably disposed to the miserable. Such is the lord, our master whom you consider your son!
english translation
garvApahArI lokezassarvadA dInavatsalaH || etAdRzo hi yaH svAmI svaputraM manyase hi tam || 2.2.10.40 ||
hk transliteration by Sanscript