Progress:15.6%

तथैव युवयोश्शोभा दांपत्यं च पुरस्कृतम् ।। अतस्त्वं जगतः केतुर्विश्वकेतुर्भविष्यसि।। २६ ।।

So you two mutually illuminate each other and tend your matrimonial life. Hence you will be the banner of the universe, nay the banner of the whole cosmos.

english translation

tathaiva yuvayozzobhA dAMpatyaM ca puraskRtam || atastvaM jagataH keturvizvaketurbhaviSyasi|| 26 ||

hk transliteration by Sanscript

जगद्धिताय वत्स त्वं मोहयस्व पिनाकिनम् ।। यथाशु सुमनश्शंभुः कुर्य्याद्दारप्रतिग्रहम् ।। २७ ।।

O dear one, you shall enchant Śiva for the benefit of the universe so that Śiva may be included to take a wife unto Himself.

english translation

jagaddhitAya vatsa tvaM mohayasva pinAkinam || yathAzu sumanazzaMbhuH kuryyAddArapratigraham || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

विजने स्निग्धदेशे तु पर्वतेषु सरस्सु च ।। यत्रयत्र प्रयातीशस्तत्र तत्रानया सह ।। २८ ।।

In solitary and serene places—on mountains and near lakes, Wherever the Lord (Īśaḥ, i.e., Shiva) goes, there she (his consort) goes along with him.

english translation

vijane snigdhadeze tu parvateSu sarassu ca || yatrayatra prayAtIzastatra tatrAnayA saha || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

मोहय त्वं यतात्मानं वनिताविमुखं हरम् ।। त्वदृते विद्यते नान्यः कश्चिदस्य विमोहकः ।। २९ ।।

Delude that self-controlled Hara (Shiva), who is indifferent to women. Except for you, O goddess, there is no one else who can delude him.

english translation

mohaya tvaM yatAtmAnaM vanitAvimukhaM haram || tvadRte vidyate nAnyaH kazcidasya vimohakaH || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

भूते हरे सानुरागे भवतोपि मनोभव । शापोपशांतिर्भविता तस्मादात्महितं कुरु ।। 2.2.8.३० ।।

O Kāma, it is only when Śiva falls in love that you will get redemption from the course. Hence do what is good for you.

english translation

bhUte hare sAnurAge bhavatopi manobhava | zApopazAMtirbhavitA tasmAdAtmahitaM kuru || 2.2.8.30 ||

hk transliteration by Sanscript