1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
•
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:45.0%
दक्षमाभाष्य सुप्रीत्या परान्पुत्रांश्च नारद ।। अवोचं वचनं सोहं शिवमायाविमोहितः ।। ११ ।।
sanskrit
O Nārada, addressing Dakṣa and the other sons I spoke these words, deluded by Śiva’s illusion.
english translation
dakSamAbhASya suprItyA parAnputrAMzca nArada || avocaM vacanaM sohaM zivamAyAvimohitaH || 11 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। हे दक्ष हे मरीच्याद्यास्सुताः शृणुत मद्वचः ।। श्रुत्वोपायं विधेयं हि मम कष्टापनुत्तये ।। १२ ।।
sanskrit
O Dakṣa, O Marīci and others, my sons, listen to my words. After hearing you shall all find out a remedy for dispelling my distress.
english translation
brahmovAca || he dakSa he marIcyAdyAssutAH zRNuta madvacaH || zrutvopAyaM vidheyaM hi mama kaSTApanuttaye || 12 ||
hk transliteration
कांताभिलाषमात्रं मे दृष्ट्वा शम्भुरगर्हयत् ।। मां च युष्मान्महायोगी धिक्कारं कृतवान्बहु ।। १३ ।।
sanskrit
Taking into consideration the only fact of harbouring a desire for woman Śiva despised me and you. It is because He is a great Yogin that He reproached us much.
english translation
kAMtAbhilASamAtraM me dRSTvA zambhuragarhayat || mAM ca yuSmAnmahAyogI dhikkAraM kRtavAnbahu || 13 ||
hk transliteration
तेन दुःखाभितप्तोहं लभेहं शर्म न क्वचित् ।। यथा गृह्णातु कांतां स स यत्नः कार्य एव हि ।। १४ ।।
sanskrit
Hence I am greatly distressed and I do not get mental peace at all. Such an effort must definitely be made as would make Him take a wife unto Himself.
english translation
tena duHkhAbhitaptohaM labhehaM zarma na kvacit || yathA gRhNAtu kAMtAM sa sa yatnaH kArya eva hi || 14 ||
hk transliteration
यथा गृह्णातु कांतां स सुखी स्यां दुःखवर्जितः ।। दुर्लभस्य तु कामो मे परं मन्ये विचारतः ।।१५।।
sanskrit
I shall become happy and be free from misery when He takes a wife unto Himself. But on reflection I feel that it is impossible to realise the accomplishment of this desire.
english translation
yathA gRhNAtu kAMtAM sa sukhI syAM duHkhavarjitaH || durlabhasya tu kAmo me paraM manye vicArataH ||15||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:45.0%
दक्षमाभाष्य सुप्रीत्या परान्पुत्रांश्च नारद ।। अवोचं वचनं सोहं शिवमायाविमोहितः ।। ११ ।।
sanskrit
O Nārada, addressing Dakṣa and the other sons I spoke these words, deluded by Śiva’s illusion.
english translation
dakSamAbhASya suprItyA parAnputrAMzca nArada || avocaM vacanaM sohaM zivamAyAvimohitaH || 11 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। हे दक्ष हे मरीच्याद्यास्सुताः शृणुत मद्वचः ।। श्रुत्वोपायं विधेयं हि मम कष्टापनुत्तये ।। १२ ।।
sanskrit
O Dakṣa, O Marīci and others, my sons, listen to my words. After hearing you shall all find out a remedy for dispelling my distress.
english translation
brahmovAca || he dakSa he marIcyAdyAssutAH zRNuta madvacaH || zrutvopAyaM vidheyaM hi mama kaSTApanuttaye || 12 ||
hk transliteration
कांताभिलाषमात्रं मे दृष्ट्वा शम्भुरगर्हयत् ।। मां च युष्मान्महायोगी धिक्कारं कृतवान्बहु ।। १३ ।।
sanskrit
Taking into consideration the only fact of harbouring a desire for woman Śiva despised me and you. It is because He is a great Yogin that He reproached us much.
english translation
kAMtAbhilASamAtraM me dRSTvA zambhuragarhayat || mAM ca yuSmAnmahAyogI dhikkAraM kRtavAnbahu || 13 ||
hk transliteration
तेन दुःखाभितप्तोहं लभेहं शर्म न क्वचित् ।। यथा गृह्णातु कांतां स स यत्नः कार्य एव हि ।। १४ ।।
sanskrit
Hence I am greatly distressed and I do not get mental peace at all. Such an effort must definitely be made as would make Him take a wife unto Himself.
english translation
tena duHkhAbhitaptohaM labhehaM zarma na kvacit || yathA gRhNAtu kAMtAM sa sa yatnaH kArya eva hi || 14 ||
hk transliteration
यथा गृह्णातु कांतां स सुखी स्यां दुःखवर्जितः ।। दुर्लभस्य तु कामो मे परं मन्ये विचारतः ।।१५।।
sanskrit
I shall become happy and be free from misery when He takes a wife unto Himself. But on reflection I feel that it is impossible to realise the accomplishment of this desire.
english translation
yathA gRhNAtu kAMtAM sa sukhI syAM duHkhavarjitaH || durlabhasya tu kAmo me paraM manye vicArataH ||15||
hk transliteration