Shiva Purana

Progress:1.1%

नारदोऽपि चिरं तस्थौ तत्रेशानुग्रहेण ह ।। पूर्णं मत्वा तपस्तत्स्वं विरराम ततो मुनिः ।। २६ ।।

sanskrit

Backed by Śiva’s blessings Nārada stayed in the hermitage for. a long time. Then realising that his penance was complete, the sage concluded the same.

english translation

nArado'pi ciraM tasthau tatrezAnugraheNa ha || pUrNaM matvA tapastatsvaM virarAma tato muniH || 26 ||

hk transliteration

कामोप्यजेयं निजं मत्वा गर्वितोऽभून्मुनीश्वरः ।। वृथैव विगतज्ञानश्शिवमायाविमोहितः ।। २७ ।।

sanskrit

Thinking that he had conquered Kāma he was puffed with pride. He was devoid of true knowledge and deluded by Śiva’s Māyā.

english translation

kAmopyajeyaM nijaM matvA garvito'bhUnmunIzvaraH || vRthaiva vigatajJAnazzivamAyAvimohitaH || 27 ||

hk transliteration

धन्या धन्या महामाया शांभवी मुनिसत्तमाः ।। तद्गतिं न हि पश्यंति विष्णुब्रह्मादयोपि हि ।। २८ ।।

sanskrit

O great sages, blessed and very blessed is Śiva’s Māyā. Even Viṣṇu, Brahmā and others do not know the the turn it takes.

english translation

dhanyA dhanyA mahAmAyA zAMbhavI munisattamAH || tadgatiM na hi pazyaMti viSNubrahmAdayopi hi || 28 ||

hk transliteration

तया संमोहितोतीव नारदो मुनिसत्तमः ।। कैलासं प्रययौ शीघ्रं स्ववृत्तं गदितुं मदी ।।२९।।

sanskrit

In that state of delusion and puffed up arrogance, the great sage Nārada went to Kailāsa to expatiate on his own achievement.

english translation

tayA saMmohitotIva nArado munisattamaH || kailAsaM prayayau zIghraM svavRttaM gadituM madI ||29||

hk transliteration

रुद्रं नत्वाब्रवीत्सर्वं स्ववृत्तङ्गर्ववान्मुनिः ।। मत्वात्मानं महात्मानं स्वप्रभुञ्च स्मरञ्जयम्।।2.1.2.३०।।

sanskrit

Bowing down to Rudra, the sage arrogantly spoke of his exploits with the conviction that he was equal to the noble-souled lord, the conqueror of Kāma, i.e., Siva.

english translation

rudraM natvAbravItsarvaM svavRttaGgarvavAnmuniH || matvAtmAnaM mahAtmAnaM svaprabhuJca smaraJjayam||2.1.2.30||

hk transliteration