Progress:99.2%

ब्राह्मणा यदि नष्टास्स्युर्वेदा नष्टास्ततस्त्वयम्।। अतस्तेषु प्रणष्टेषु विनष्टाः सततं सुराः।।११।।

If the brāhmaṇas are destroyed the Vedas will perish. If they are destroyed the gods will also perish.

english translation

brAhmaNA yadi naSTAssyurvedA naSTAstatastvayam|| atasteSu praNaSTeSu vinaSTAH satataM surAH||11||

hk transliteration by Sanscript

यज्ञेषु नाशं गच्छत्सु हताहारास्ततस्सुराः।। निर्बलास्सुखजय्याः स्युर्निर्जितेषु सुरेष्वथ।१२।।

If the sacrifices are destroyed, the gods will lose their food. They will grow weaker and be easily conquered.

english translation

yajJeSu nAzaM gacchatsu hatAhArAstatassurAH|| nirbalAssukhajayyAH syurnirjiteSu sureSvatha|12||

hk transliteration by Sanscript

अहमेव भविष्यामि मान्यस्त्रिजगतीपतिः ।। अहरिष्यामि देवा नामक्षयास्सर्वसंपदः ।। १३ ।।

When the gods are conquered I shall become the sole honourable lord of the three worlds. I shall then confiscate the everlasting riches of the gods.

english translation

ahameva bhaviSyAmi mAnyastrijagatIpatiH || ahariSyAmi devA nAmakSayAssarvasaMpadaH || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

निर्वेक्ष्यामि सुखान्येव राज्ये निहतकंटके ।। इति निश्चित्य दुर्बुद्धिः पुनश्चिंतितवान्खलः ।।१४।।

I shall enjoy happiness in my kingdom freed of thorns. After thinking like this the wicked Daitya thought again.

english translation

nirvekSyAmi sukhAnyeva rAjye nihatakaMTake || iti nizcitya durbuddhiH punazciMtitavAnkhalaH ||14||

hk transliteration by Sanscript

द्विजाः क्व संति भूयांसो ब्रह्मतेजोतिबृंहिता।। श्रुत्यध्यनसंपन्नास्तपोबलसमन्विताः।।१५।।

Where are these brāhmaṇas in plenty—the brāhmaṇas strengthened by the splendour of the Brahman, well versed in the study of the Vedas and possessing the strength of penance?

english translation

dvijAH kva saMti bhUyAMso brahmatejotibRMhitA|| zrutyadhyanasaMpannAstapobalasamanvitAH||15||

hk transliteration by Sanscript