Progress:95.9%

हे देव किमनेनापि सहस्रेण करोम्यहम् ।। बाहूनां गिरितुल्यानां विना युद्धं वृषध्वज ।।६।।

O bull-bannered lord, what can I do with these thousand mountain-like hands without a fight.

english translation

he deva kimanenApi sahasreNa karomyaham || bAhUnAM giritulyAnAM vinA yuddhaM vRSadhvaja ||6||

hk transliteration by Sanscript

कडूंत्या निभृतैदोंर्भिर्युयुत्सुर्दिग्गजानहम् ।। पुराण्याचूर्णयन्नद्रीन्भीतास्तेपि प्रदुद्रुवुः।।७।।

When my hands itch for war I desire to fight the elephants of the quarters. By hitting the cities and mountains I reduced them to powder. Being frightened they fled away.

english translation

kaDUMtyA nibhRtaidoMrbhiryuyutsurdiggajAnaham || purANyAcUrNayannadrInbhItAstepi pradudruvuH||7||

hk transliteration by Sanscript

मया यमः कृतो योद्धा वह्निश्च कृतको महान्।। वरुणश्चापि गोपालो गवां पालयिता तथा।।८।।

Yama has been made a combatant with me and the great fire-god too, similarly. Varuṇa has been made a cowherd looking after my cows.

english translation

mayA yamaH kRto yoddhA vahnizca kRtako mahAn|| varuNazcApi gopAlo gavAM pAlayitA tathA||8||

hk transliteration by Sanscript

गजाध्यक्षः कुबेरस्तु सैरन्ध्री चापि निर्ऋतिः।। जितश्चाखंडलो लोके करदायी सदा कृतः ।।९।।

Kubera has been made the in-charge of couches, Nirṛti a chaperon. Indra has been defeated and forced to pay tribute.

english translation

gajAdhyakSaH kuberastu sairandhrI cApi nirRtiH|| jitazcAkhaMDalo loke karadAyI sadA kRtaH ||9||

hk transliteration by Sanscript

युद्धस्यागमनं ब्रूहि यत्रैते बाहवो मम ।। शत्रुहस्तप्रयुक्तश्च शस्त्रास्त्रैर्जर्जरीकृताः।।2.5.52.१०।।

Please suggest a fight unto me wherein my hands may fall shattered by the weapons hurled by the enemy or cause him to fall in thousand pieces.

english translation

yuddhasyAgamanaM brUhi yatraite bAhavo mama || zatruhastaprayuktazca zastrAstrairjarjarIkRtAH||2.5.52.10||

hk transliteration by Sanscript