Progress:94.6%

यद्यत्कृतं विमूढत्वात्कर्म लोकेषु गर्हितम् ।। अजानता त्वां तत्सर्वं प्रभो मनसि मा कृथाः ।। २६ ।।

What had been done by me in the battlefield due to delusion was the most despicable in the world. It was because I did not realise you then. O lord, please do not keep that in mind.

english translation

yadyatkRtaM vimUDhatvAtkarma lokeSu garhitam || ajAnatA tvAM tatsarvaM prabho manasi mA kRthAH || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

पार्वत्यामपि दुष्टं यत्कामदोषात्कृतं मया ।। क्षम्यतां मे महादेव कृपणो दुःखितो भृशम् ।।२७।।

O great lord, the wicked thing I committed towards Pārvatī was due to my base lust. It may kindly be forgiven. I am the most miserable and unhappy.

english translation

pArvatyAmapi duSTaM yatkAmadoSAtkRtaM mayA || kSamyatAM me mahAdeva kRpaNo duHkhito bhRzam ||27||

hk transliteration by Sanscript

दुःखितस्य दया कार्या कृपणस्य विशेषतः ।। दीनस्य भक्तियुक्तस्य भवता नित्यमेव हि ।।२८।।

A miserable person shall be pitied. If he be in a pitiable plight, he shall be all the more treated kindly. I am miserable but always devoted to you.

english translation

duHkhitasya dayA kAryA kRpaNasya vizeSataH || dInasya bhaktiyuktasya bhavatA nityameva hi ||28||

hk transliteration by Sanscript

सोहं दीनो भक्तियुक्त आगतश्शरणं तव ।। रक्षा मयि विधातव्या रचितोऽयं मयांजलिः ।। २९ ।।

I am miserable and devoted. I have sought refuge in you. I shall be saved. I have joined my palms in reverence.

english translation

sohaM dIno bhaktiyukta AgatazzaraNaM tava || rakSA mayi vidhAtavyA racito'yaM mayAMjaliH || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

इयं देवी जगन्माता परितुष्टा ममोपरि ।। क्रोधं विहाय सकलं प्रसन्ना मां निरीक्षताम् ।।2.5.49.३०।।

May this goddess, the mother of the universe, be pleased with me. Let her leave off her anger entirely and glance at me delightedly.

english translation

iyaM devI jaganmAtA parituSTA mamopari || krodhaM vihAya sakalaM prasannA mAM nirIkSatAm ||2.5.49.30||

hk transliteration by Sanscript