Progress:94.2%

स वर्षाणां शतं कुक्षौ भवस्य परितो भ्रमन् ।। न तस्य ददृशे रन्ध्रं शुचे रंध्रं खलो यथा ।। ३९ ।।

Wandering round and round in the belly of Śiva for a hundred years he failed to see any outlet as a wicked person fails to see a vulnerable point in a good person.

english translation

sa varSANAM zataM kukSau bhavasya parito bhraman || na tasya dadRze randhraM zuce raMdhraM khalo yathA || 39 ||

hk transliteration by Sanscript