Progress:94.0%

तद्यूयमविलंब्येह युध्यध्वमरिभिस्सह।। वीरैस्तैः प्रमथैवीराः स्मृत्वा गुरुपदांबुजम् ।।११।।

Hence do not waste time. Fight with the enemy, the heroic Pramathas, after remembering the lotus-like feet of the preceptor.

english translation

tadyUyamavilaMbyeha yudhyadhvamaribhissaha|| vIraistaiH pramathaivIrAH smRtvA gurupadAMbujam ||11||

hk transliteration by Sanscript

गुरोः काव्यस्य सुखदौ स्मृत्वा चरणपंकजौ ।। सूदयिष्याम्यहं सर्वान् प्रमथान् सह नन्दिना ।।१२।।

After remembering the beneficent lotus-like feet of the preceptor, I shall slay all the Pramathas along with Nandin.

english translation

guroH kAvyasya sukhadau smRtvA caraNapaMkajau || sUdayiSyAmyahaM sarvAn pramathAn saha nandinA ||12||

hk transliteration by Sanscript

अद्यैतान् विवशान् हत्वा सहदेवैस्सवासवैः ।। भार्गवं मोचयिष्यामि जीवं योगीव कर्मतः ।। १३ ।।

After killing these along with the gods including Indra I shall obtain the release of Bhārgava like the Yogin who releases the soul from the bondage of action.

english translation

adyaitAn vivazAn hatvA sahadevaissavAsavaiH || bhArgavaM mocayiSyAmi jIvaM yogIva karmataH || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

स चापि योगी योगेन यदि नाम स्वयं प्रभुः ।। शरीरात्तस्य निर्गच्छेदस्माकं शेषपालिता ।।१४।।

Bhārgava too is a lordly Yogin. If he himself comes out of Śiva’s body, the rest of us are saved.

english translation

sa cApi yogI yogena yadi nAma svayaM prabhuH || zarIrAttasya nirgacchedasmAkaM zeSapAlitA ||14||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। इत्यन्धकवचः श्रुत्वा दानवा मेघनिस्स्वनाः ।। प्रमथान् निर्दयाः प्राहुर्मर्तव्ये कृतनिश्चयाः ।। १५।।

Sanatkumāra said: On hearing the words of Andhaka, the powerful Dānavas, fearlessly roaring like the rumbling clouds, spoke after resolving to do what was then to be thought of.

english translation

sanatkumAra uvAca || ityandhakavacaH zrutvA dAnavA meghanissvanAH || pramathAn nirdayAH prAhurmartavye kRtanizcayAH || 15||

hk transliteration by Sanscript