Progress:93.3%

व्यास उवाच ।। तस्मिन्महति संग्रामे दारुणे लोमहर्षणे ।। शुक्रो दैत्यपतिर्विद्वान्भक्षितस्त्रिपुरारिणा ।। १ ।।

Vyāsa said: This has been succinctly heard by me that in the great terrible battle that caused horripilation, Śukra the wise lord of the Daityas was swallowed by Śiva, the enemy of the Tripuras.

english translation

vyAsa uvAca || tasminmahati saMgrAme dAruNe lomaharSaNe || zukro daityapatirvidvAnbhakSitastripurAriNA || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

इति श्रुतं समासान्मे तत्पुनर्ब्रूहि विस्तरात।। किं चकार महायोगी जठरस्थः पिनाकिनः ।।२।।

Please narrate in detail what that great Yogin, stationed in the stomach of the trident-bearing lord Śiva did.

english translation

iti zrutaM samAsAnme tatpunarbrUhi vistarAta|| kiM cakAra mahAyogI jaTharasthaH pinAkinaH ||2||

hk transliteration by Sanscript

न ददाह कथं शभोश्शुक्रं तं जठरानलः ।। कल्पान्तदहनः कालो दीप्ततेजाश्च भार्गवः ।।३।।

How was it that the gastric fire of Śiva, that terrible fire of dissolution at the end of Kalpa did not burn Śukra?

english translation

na dadAha kathaM zabhozzukraM taM jaTharAnalaH || kalpAntadahanaH kAlo dIptatejAzca bhArgavaH ||3||

hk transliteration by Sanscript

विनिष्क्रांतः कथं धीमाच्छंभोर्जठरपंजरात् ।। कथमाराधयामास कियत्कालं स भार्गवः ।।४।।

How did the intelligent Śukra of bright refulgence, come out of the stomach of Śiva. How long and in what manner did Śukra propitiate him?

english translation

viniSkrAMtaH kathaM dhImAcchaMbhorjaTharapaMjarAt || kathamArAdhayAmAsa kiyatkAlaM sa bhArgavaH ||4||

hk transliteration by Sanscript

अथ च लब्धवान्विद्यां तां मृत्युशमनीं पराम्।। का सा विद्या परा तात यथा मृत्युर्हि वार्यते ।।५।।

How did he obtain that great knowledge that suppresses death? O dear one, what is that knowledge which prevents death.

english translation

atha ca labdhavAnvidyAM tAM mRtyuzamanIM parAm|| kA sA vidyA parA tAta yathA mRtyurhi vAryate ||5||

hk transliteration by Sanscript