Shiva Purana

Progress:92.5%

भग्नैस्तु दैत्यैर्भगवान् पिनाकी व्रतं महापाशुपतं सुघोरम् ।। प्रियेः मया यत्कृतपूर्वमासीद्दाक्षायणीं प्राह सुसांत्वयित्वा ।। ११ ।।

Śiva said: O beloved, formerly I had performed the great Vrata called Mahāpāśupata.

english translation

bhagnaistu daityairbhagavAn pinAkI vrataM mahApAzupataM sughoram || priyeH mayA yatkRtapUrvamAsIddAkSAyaNIM prAha susAMtvayitvA || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

शिव उवाच ।। तस्माद्बलं यन्मम तत्प्रणष्टं मर्त्यैरमर्त्यस्य यतः प्रपातः ।। पुण्यक्षयाही ग्रह एव जातो दिवानिशं देवि तव प्रसंगात् ।। १२ ।।

Śiva said: The strength that I derived therefrom is exhausted whence this fall of the immortals at the hands of the mortals. O goddess, merit has declined due to the physical contact with you.

english translation

ziva uvAca || tasmAdbalaM yanmama tatpraNaSTaM martyairamartyasya yataH prapAtaH || puNyakSayAhI graha eva jAto divAnizaM devi tava prasaMgAt || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्पाद्य दिव्यं परमाद्भुतं तु पुनर्वरं घोरतरं च गत्वा ।। तस्माद्व्रतं घोरतरं चरामि सुनिर्भयः सुन्दरि वै विशोका ।। १३ ।।

I will create a wonderfully divine and terrible forest and going there I shall perform still more severe vrata whereby, O beautiful lady, you shall be free from fear and sorrow.

english translation

utpAdya divyaM paramAdbhutaM tu punarvaraM ghorataraM ca gatvA || tasmAdvrataM ghorataraM carAmi sunirbhayaH sundari vai vizokA || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। एतावदुक्त्वा वचनं महात्मा उपाद्य घोषं शनकैश्चकार ।। स तत्र गत्वा व्रतमुग्रदीप्तो गतो वनं पुण्यतमं सुघोरम् ।। १४ ।।

Sanatkumāra said: After saying this, the noble soul went to a holy and terrible forest. He proclaimed loudly his intention and performed penance highly illuminated.

english translation

sanatkumAra uvAca || etAvaduktvA vacanaM mahAtmA upAdya ghoSaM zanakaizcakAra || sa tatra gatvA vratamugradIpto gato vanaM puNyatamaM sughoram || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

चर्तुं हि शक्यं तु सुरासुरैर्यत्र तादृशं वर्षसहस्रमात्रम् ।। सा पार्वती मंदरपर्वतस्था प्रतीक्ष्यमाणागमनं भवस्य ।। १५ ।।

Śiva performed penance for a thousand years the like of which could not be performed by the gods or Asuras. Pārvatī stayed behind in Mandara mountain awaiting for the return of the lord.

english translation

cartuM hi zakyaM tu surAsurairyatra tAdRzaM varSasahasramAtram || sA pArvatI maMdaraparvatasthA pratIkSyamANAgamanaM bhavasya || 15 ||

hk transliteration by Sanscript