Shiva Purana

Progress:92.4%

सनत्कुमार उवाच ।। गतस्ततो मत्तगजेन्द्रगामी पीत्वा सुरां घूर्णितलोचनश्च ।। महानुभावो बहुसैन्ययुक्तः प्रचंडवीरो वरवीरयायी ।। १।।

Sanatkumāra said: Andhaka, the great Daitya king, deluded and smitten by Kāma’s arrows drank wine and started from his palace. He walked like an elephant in rut. His eyes were roving.

english translation

sanatkumAra uvAca || gatastato mattagajendragAmI pItvA surAM ghUrNitalocanazca || mahAnubhAvo bahusainyayuktaH pracaMDavIro varavIrayAyI || 1||

hk transliteration by Sanscript

ददर्श दैत्यः स्मरबाणविद्धो गुहां ततो वीरकरुद्धमार्गाम् ।। स्निग्धं यथा वीक्ष्य पतंगसंज्ञः दशाप्रदीपं च कृमिर्ह्युपेत्य ।।२।।

He was accompanied by many of his soldiers. He was fierce and walked majestically like heroes. He saw the cavern guarded by Vīraka, standing at the entrance.

english translation

dadarza daityaH smarabANaviddho guhAM tato vIrakaruddhamArgAm || snigdhaM yathA vIkSya pataMgasaMjJaH dazApradIpaM ca kRmirhyupetya ||2||

hk transliteration by Sanscript

तथा प्रदर्श्याशु पुनः पुनश्च संपीड्यमानोपि स वीरकेण ।। बभूव कामाग्निसुदग्धदेहोंऽधको महादैत्यपतिः स मूढः ।।३।।

He exhibited the characteristic reactions of a moth approaching a lamp and glancing at it eagerly and lovingly. Already the burning fire of passion had scorched him and therefore afflicting hits from Vīraka had no effect on him.

english translation

tathA pradarzyAzu punaH punazca saMpIDyamAnopi sa vIrakeNa || babhUva kAmAgnisudagdhadehoM'dhako mahAdaityapatiH sa mUDhaH ||3||

hk transliteration by Sanscript

पाषाणवृक्षाशनितोयवह्निभुजंगशस्त्रास्त्रविभीषिकाभिः ।। संपीडितोऽसौ न पुनः प्रपीड्यः पृष्टश्च कस्त्वं समुपागतोसि ।। ४ ।।

He was attacked with stones, trees, thunderbolts, water, fire and serpents. He was threatened with weapons and missiles. He was afflicted by Vīraka repeatedly but ineffectively and asked. “Who are you? Why have you come here?”

english translation

pASANavRkSAzanitoyavahnibhujaMgazastrAstravibhISikAbhiH || saMpIDito'sau na punaH prapIDyaH pRSTazca kastvaM samupAgatosi || 4 ||

hk transliteration by Sanscript

निशम्य तद्गां स्वमतं स तस्मै चकार युद्धं स तु वीरकेण ।। मुहूर्तमाश्चर्यवदप्रमेयं संख्ये जितो वीरतरेण दैत्यः ।। ५ ।।

On hearing his words, Andhaka made no reply but began to fight Vīraka when surprisingly and unbelievably he was defeated by Vīraka in the battle.

english translation

nizamya tadgAM svamataM sa tasmai cakAra yuddhaM sa tu vIrakeNa || muhUrtamAzcaryavadaprameyaM saMkhye jito vIratareNa daityaH || 5 ||

hk transliteration by Sanscript