Shiva Purana

Progress:91.1%

महेश उवाच ।। हे दैत्यनाथ कुरु नेन्द्रियसंघपातं किमर्थमेतद्व्रतमाश्रितं ते ।। प्रब्रूहि कामं वरदो भवोऽहं यदिच्छसि त्वं सकलं ददामि ।। ३१ ।।

O lord of Daityas, do not curb your senses so much. Why have you taken up this sacred rite? Speak out what you desire. I am Śiva, the granter of desires. I shall grant whatever you desire.

english translation

maheza uvAca || he daityanAtha kuru nendriyasaMghapAtaM kimarthametadvratamAzritaM te || prabrUhi kAmaM varado bhavo'haM yadicchasi tvaM sakalaM dadAmi || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। सरस्यमाकर्ण्य महेशवाक्यं ह्यतिप्रसन्नः कनकाक्षदैत्यः ।। कृतांजलिर्नम्रशिरा उवाच स्तुत्या च नत्वा विविधं गिरीशम् ।। ३२ ।।

Sanatkumāra said: On hearing the pleasing words of lord Śiva, the Daitya Hiraṇyākṣa was delighted. He joined his palms in reverence and humbly bowed his head. Eulogising and bowing in various ways he spoke to lord Siva.

english translation

sanatkumAra uvAca || sarasyamAkarNya mahezavAkyaM hyatiprasannaH kanakAkSadaityaH || kRtAMjalirnamrazirA uvAca stutyA ca natvA vividhaM girIzam || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

।। हिरण्याक्ष उवाच ।। पुत्रस्तु मे चन्द्रललाट नास्ति सुवीर्यवान्दैत्यकुलानुरूपी ।। तदर्थमेतद्व्रतमास्थितोऽहं तं देहि देवेश सुवीर्यवंतम्।।३३।।

Hiraṇyākṣa said: O moon-crested lord, I have no powerful son befitting the race of Daityas. It is for this purpose that I have resorted to penance. O lord of gods, give me a powerful son.

english translation

|| hiraNyAkSa uvAca || putrastu me candralalATa nAsti suvIryavAndaityakulAnurUpI || tadarthametadvratamAsthito'haM taM dehi deveza suvIryavaMtam||33||

hk transliteration by Sanscript

यस्माच्च मद्भ्रातुरनंतवीर्याः प्रह्लादपूर्वा अपि पंचपुत्राः ।। ममेह नास्तीति गतान्वयोऽहं को मामकं राज्यमिदं बुभूषेत् ।। ३४।।

My brother has five sons of infinite valour, Prahlāda being the eldest. I don’t have any son. My family is likely to be extinct. Who will inherit my kingdom after me?

english translation

yasmAcca madbhrAturanaMtavIryAH prahlAdapUrvA api paMcaputrAH || mameha nAstIti gatAnvayo'haM ko mAmakaM rAjyamidaM bubhUSet || 34||

hk transliteration by Sanscript

राज्यं परस्य स्वबलेन हृत्वा भुंक्तेऽथवा स्वं पितुरेव दृष्टम् ।। च प्रोच्यते पुत्र इह त्वमुत्र पुत्री स तेनापिभवेत्पितासौ ।। ३५ ।।

He alone merits to be the son who enjoys either the inherited kingdom of his father or the kingdom of another taken by force. That father alone can call himself possessed of a son with such a son.

english translation

rAjyaM parasya svabalena hRtvA bhuMkte'thavA svaM pitureva dRSTam || ca procyate putra iha tvamutra putrI sa tenApibhavetpitAsau || 35 ||

hk transliteration by Sanscript