Shiva Purana

Progress:89.9%

वृद्धब्राह्मण उवाच।। देहि भिक्षां दानवेन्द्र मह्यं प्राप्ताय सांप्रतम् ।। १६ ।।

The aged brahmin said: O lord of Dānavas, give me the alms for which I have come to you.

english translation

vRddhabrAhmaNa uvAca|| dehi bhikSAM dAnavendra mahyaM prAptAya sAMpratam || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

नेदानीं कथयिष्यामि प्रकटं दीनवत्सलम् ।। पश्चात्त्वां कथयिष्यामि पुनस्सत्यं करिष्यसि ।। १७ ।।

I shall not say openly what I wish to have from you who are favourably disposed to the distressed. I shall tell you when you have promised me first.

english translation

nedAnIM kathayiSyAmi prakaTaM dInavatsalam || pazcAttvAM kathayiSyAmi punassatyaM kariSyasi || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

ओमित्युवाच राजेन्द्रः प्रसन्नवदनेक्षणः ।। कवचार्थी जनश्चाहमित्युवाचेति सच्छलात् ।। १८ ।।

With face and eyes indicating pleasure the king replied affirmatively. Then the deceptive Viṣṇu in the form of a brahmin said—“I am the suppliant for your armour.”

english translation

omityuvAca rAjendraH prasannavadanekSaNaH || kavacArthI janazcAhamityuvAceti sacchalAt || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

तच्छ्रुत्वा दानवेन्द्रोसौ ब्रह्मण्यः सत्यवाग्विभुः ।। तद्ददौ कवचं दिव्यं विप्राय प्राणसंमतम् ।।१९।।

On hearing that, the lord of Dānavas, a well wisher of the brahmins and of truthful word handed over the divine armour, his vital breath, to the brahmin.

english translation

tacchrutvA dAnavendrosau brahmaNyaH satyavAgvibhuH || taddadau kavacaM divyaM viprAya prANasaMmatam ||19||

hk transliteration by Sanscript

मायायेत्थं तु कवचं तस्माज्जग्राह वै हरिः ।। शङ्खचूडस्य रूपेण जगाम तुलसीं प्रति ।। 2.5.40.२० ।।

Viṣṇu thus snatched off his armour by means of deception. Then in the guise of Śaṅkhacūḍa Viṣṇu approached Tulasī.

english translation

mAyAyetthaM tu kavacaM tasmAjjagrAha vai hariH || zaGkhacUDasya rUpeNa jagAma tulasIM prati || 2.5.40.20 ||

hk transliteration by Sanscript