Shiva Purana

Progress:89.9%

वृद्धब्राह्मण उवाच॥ देहि भिक्षां दानवेन्द्र मह्यं प्राप्ताय सांप्रतम् ॥ १६ ॥

The aged brahmin said: O lord of Dānavas, give me the alms for which I have come to you.

english translation

vRddhabrAhmaNa uvAca॥ dehi bhikSAM dAnavendra mahyaM prAptAya sAMpratam ॥ 16 ॥

hk transliteration by Sanscript

नेदानीं कथयिष्यामि प्रकटं दीनवत्सलम् ॥ पश्चात्त्वां कथयिष्यामि पुनस्सत्यं करिष्यसि ॥ १७ ॥

I shall not say openly what I wish to have from you who are favourably disposed to the distressed. I shall tell you when you have promised me first.

english translation

nedAnIM kathayiSyAmi prakaTaM dInavatsalam ॥ pazcAttvAM kathayiSyAmi punassatyaM kariSyasi ॥ 17 ॥

hk transliteration by Sanscript

ओमित्युवाच राजेन्द्रः प्रसन्नवदनेक्षणः ॥ कवचार्थी जनश्चाहमित्युवाचेति सच्छलात् ॥ १८ ॥

With face and eyes indicating pleasure the king replied affirmatively. Then the deceptive Viṣṇu in the form of a brahmin said—“I am the suppliant for your armour.”

english translation

omityuvAca rAjendraH prasannavadanekSaNaH ॥ kavacArthI janazcAhamityuvAceti sacchalAt ॥ 18 ॥

hk transliteration by Sanscript

तच्छ्रुत्वा दानवेन्द्रोसौ ब्रह्मण्यः सत्यवाग्विभुः ॥ तद्ददौ कवचं दिव्यं विप्राय प्राणसंमतम् ॥१९॥

On hearing that, the lord of Dānavas, a well wisher of the brahmins and of truthful word handed over the divine armour, his vital breath, to the brahmin.

english translation

tacchrutvA dAnavendrosau brahmaNyaH satyavAgvibhuH ॥ taddadau kavacaM divyaM viprAya prANasaMmatam ॥19॥

hk transliteration by Sanscript

मायायेत्थं तु कवचं तस्माज्जग्राह वै हरिः ॥ शङ्खचूडस्य रूपेण जगाम तुलसीं प्रति ॥ 2.5.40.२० ॥

Viṣṇu thus snatched off his armour by means of deception. Then in the guise of Śaṅkhacūḍa Viṣṇu approached Tulasī.

english translation

mAyAyetthaM tu kavacaM tasmAjjagrAha vai hariH ॥ zaGkhacUDasya rUpeNa jagAma tulasIM prati ॥ 2.5.40.20 ॥

hk transliteration by Sanscript