Progress:88.8%

बभंज तद्रथं दिव्यं चिच्छेद रथपीडकान् ।। मयूरं जर्जरीभूतं दिव्यास्त्रेण चकार सः ।।२६।।

He split his divine chariot and the horses pulling it. With a divine missile he shattered the peacock too.

english translation

babhaMja tadrathaM divyaM ciccheda rathapIDakAn || mayUraM jarjarIbhUtaM divyAstreNa cakAra saH ||26||

hk transliteration by Sanscript

शक्तिं चिक्षेप सूर्याभां तस्य वक्षसि घातिनीम् ।। मूर्च्छामवाप सहसा तत्प्रहारेण स क्षणम् ।।२७।।

The Dānava hurled his spear as refulgent as the sun fatally on his chest whereat he fell unconscious by the force of the blow.

english translation

zaktiM cikSepa sUryAbhAM tasya vakSasi ghAtinIm || mUrcchAmavApa sahasA tatprahAreNa sa kSaNam ||27||

hk transliteration by Sanscript

पुनश्च चेतनां प्राप्य कार्तिकः परवीरहा ।। रत्नेन्द्रसारनिर्माणमारुरोह स्ववाहनम् ।। २८ ।।

Regaining consciousness, Kārttikeya the destroyer of heroic enemies, mounted his vehicle of sturdy build, set with gems.

english translation

punazca cetanAM prApya kArtikaH paravIrahA || ratnendrasAranirmANamAruroha svavAhanam || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

स्मृत्वा पादौ महेशस्य साम्बिकस्य च षण्मुखः ।। शस्त्रास्त्राणि गृहीत्वैव चकार रणमुल्बणम्।। २९ ।।

Remembering the feat of lord Śiva accompanied by Pārvatī, and taking up weapons and missiles, the sixfaced deity fought terrifically.

english translation

smRtvA pAdau mahezasya sAmbikasya ca SaNmukhaH || zastrAstrANi gRhItvaiva cakAra raNamulbaNam|| 29 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्प्पांश्च पर्वतांश्चैव वृक्षांश्च प्रस्तरांस्तथा ।। सर्वांश्चिच्छेद कोपेन दिव्या स्त्रेण शिवात्मजः ।।2.5.37.३०।।

With his divine missiles, the son of Śiva split the serpents, mountains, trees and rocks, everything furiously.

english translation

sarppAMzca parvatAMzcaiva vRkSAMzca prastarAMstathA || sarvAMzciccheda kopena divyA streNa zivAtmajaH ||2.5.37.30||

hk transliteration by Sanscript