Progress:84.8%

सनत्कुमार उवाच।। ततश्च शंखचूडोऽसौ जैगीषव्योपदेशतः ।। तपश्चकार सुप्रीत्या ब्रह्मणः पुष्करे चिरम् ।।१।।

Sanatkumāra said: As instructed by Jaigīṣavya, Śaṅkhacūḍa performed a penance in Puṣkara for a long time in order to propitiate Brahmā with devotion.

english translation

sanatkumAra uvAca|| tatazca zaMkhacUDo'sau jaigISavyopadezataH || tapazcakAra suprItyA brahmaNaH puSkare ciram ||1||

hk transliteration by Sanscript

गुरुदत्तां ब्रह्मविद्यां जजाप नियतेन्द्रियः।। स एकाग्रमना भूत्वा करणानि निगृह्य च ।।२।।

He concentrated his mind, controlled the senses and organs of activities, and muttered the mantra of Brahmā imparted by his preceptor.

english translation

gurudattAM brahmavidyAM jajApa niyatendriyaH|| sa ekAgramanA bhUtvA karaNAni nigRhya ca ||2||

hk transliteration by Sanscript

तपंतं पुष्करे तं वै शंखचूडं च दानवम् ।। वरं दातुं जगामाशु ब्रह्मालोकगुरुर्विभुः ।।३।।

Lord Brahmā, the preceptor of the worlds, went to Śaṅkhacūḍa who was practising penance at Puṣkara in order to grant him the boon soon.

english translation

tapaMtaM puSkare taM vai zaMkhacUDaM ca dAnavam || varaM dAtuM jagAmAzu brahmAlokagururvibhuH ||3||

hk transliteration by Sanscript

वरं ब्रूहीति प्रोवाच दानवेन्द्रं विधिस्तदा।। स दृष्ट्वा तं ननामाति नम्रस्तुष्टाव सद्गिरा ।। ४ ।।

Brahmā said to him: “Tell me the boon you wish to choose.” On seeing Brahmā, the king of Dānavas bowed to him humbly and eulogised him with words of devotion.

english translation

varaM brUhIti provAca dAnavendraM vidhistadA|| sa dRSTvA taM nanAmAti namrastuSTAva sadgirA || 4 ||

hk transliteration by Sanscript

वरं ययाचे ब्रह्माणमजेयत्वं दिवौकसाम्।। तथेत्याह विधिस्तं वै सुप्रसन्नेन चेतसा ।।५।।

He requested Brahmā to grant him the power of being invincible to the gods. With a delighted mind, Brahmā said “Be it so.”

english translation

varaM yayAce brahmANamajeyatvaM divaukasAm|| tathetyAha vidhistaM vai suprasannena cetasA ||5||

hk transliteration by Sanscript