Progress:83.5%

कृपया तव देवेश ब्रह्मज्ञानी भवेज्जडः ।। भक्तिगम्यस्सदा त्वं वा इति वेदा ब्रुवंति हि ।। ६ ।।

O lord of gods, by your favour even a sluggish person realizes Brahman. The Vedas say that you are always attainable by devotion.

english translation

kRpayA tava deveza brahmajJAnI bhavejjaDaH || bhaktigamyassadA tvaM vA iti vedA bruvaMti hi || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

त्वं वै दीनदयालुश्च सर्वत्र व्यापकस्सदा ।। आविर्भवसि सद्भक्त्या निर्विकारस्सतां गतिः ।। ७ ।।

You are merciful to the distressed. You are all pervasive. You manifest yourself by good devotion. You are free from aberrations. You are the goal of the good.

english translation

tvaM vai dInadayAluzca sarvatra vyApakassadA || Avirbhavasi sadbhaktyA nirvikArassatAM gatiH || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

भक्त्यैव ते महेशान बहवस्सिद्धिमागताः ।। इह सर्वसुखं भुक्त्वा दुःखिता निर्विकारतः ।। ८ ।।

O Lord Śiva, by devotion alone people have attained the power of miracles. They became indifferent to the pleasures they enjoy or the miseries they have to face.

english translation

bhaktyaiva te mahezAna bahavassiddhimAgatAH || iha sarvasukhaM bhuktvA duHkhitA nirvikArataH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

पुरा यदुपतिर्भक्तो दाशार्हस्सिद्धिमागतः।। कलावती च तत्पत्नी भक्त्यैव परमां प्रभो।।९।।

O lord, it was by his devotion alone that the founder of the Yadu family, the devotee Dāśārha and his wife Kalāvatī attained great success.

english translation

purA yadupatirbhakto dAzArhassiddhimAgataH|| kalAvatI ca tatpatnI bhaktyaiva paramAM prabho||9||

hk transliteration by Sanscript

तथा मित्रसहो राजा मदयंती च तत्प्रिया।। भक्त्यैव तव देवेश कैवल्यं परमं ययौ ।। 2.5.25.१० ।।

O lord of gods, the king Mitrasaha and his beloved queen Madayantī attained great salvation through devotion to you.

english translation

tathA mitrasaho rAjA madayaMtI ca tatpriyA|| bhaktyaiva tava deveza kaivalyaM paramaM yayau || 2.5.25.10 ||

hk transliteration by Sanscript