Progress:83.8%

प्रसन्नो भव देवेश रक्षास्मान्सर्वदा शिव ।। त्वत्प्रजाश्च वयं नाथ सदा त्वच्छरणं गताः ।। ३१ ।।

O lord of gods, be pleased. O Śiva, protect us ever. O lord, we are your subjects and we ever seek refuge in you.

english translation

prasanno bhava deveza rakSAsmAnsarvadA ziva || tvatprajAzca vayaM nAtha sadA tvaccharaNaM gatAH || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। इति स्तुत्वा च ते देवा ब्रह्माद्यास्समुनीश्वराः ।। तूष्णीं बभूवुर्हि तदा शिवांघ्रिद्वन्द्वचेतसः ।। ३२ ।।

Sanatkumāra said: After eulogising Brahmā, other gods and the great sages, the gods remained silent with their minds fixed on Śiva’s feet.

english translation

sanatkumAra uvAca || iti stutvA ca te devA brahmAdyAssamunIzvarAH || tUSNIM babhUvurhi tadA zivAMghridvandvacetasaH || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ शंभुर्महेशानः श्रुत्वा देवस्तुतिं शुभाम्।। दत्त्वा वरान्वरान्सद्यस्तत्रैवांतर्दधे प्रभुः ।। ३३ ।।

The great lord Śiva heard the auspicious prayer of the gods, conferred boons on them and then vanished immediately from the scene.

english translation

atha zaMbhurmahezAnaH zrutvA devastutiM zubhAm|| dattvA varAnvarAnsadyastatraivAMtardadhe prabhuH || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

देवास्सर्वेऽपि मुदिता ब्रह्माद्या हतशत्रवः ।। स्वं स्वं धाम ययुः प्रीता गायंतः शिवसद्यशः ।। ३४ ।।

Brahmā and other gods were jubilant as the enemies had been killed. Delightfully singing the great glory of Śiva, they left for their own abodes.

english translation

devAssarve'pi muditA brahmAdyA hatazatravaH || svaM svaM dhAma yayuH prItA gAyaMtaH zivasadyazaH || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

इदं परममाख्यानं जलंधरविमर्दनम् ।। महेशचरितं पुण्यं महाघौघविनाशनम् ।। ३५ ।।

This great narrative describing the suppression of Jalandhara is a sanctifying story of lord Śiva that destroys all sins.

english translation

idaM paramamAkhyAnaM jalaMdharavimardanam || mahezacaritaM puNyaM mahAghaughavinAzanam || 35 ||

hk transliteration by Sanscript