Progress:79.6%

छिन्ने त्रिशूले दैत्येन्द्र उत्प्लुत्य सहसा द्रुतम् ।। आगत्य हृदये विष्णुं जघान दृढमुष्टिना।।३१।।

When the trident was split, the lord of the Asuras leapt and rushed against Viṣṇu and hit him in the chest with his fist.

english translation

chinne trizUle daityendra utplutya sahasA drutam || Agatya hRdaye viSNuM jaghAna dRDhamuSTinA||31||

hk transliteration by Sanscript

सोपि विष्णुर्महावीरोऽविगणय्य च तद्व्यथाम।। जलंधरं च हृदये जघान दृढमुष्टिना।।३२।।

Without minding the pain in the least, the heroic Viṣṇu hit Jalandhara in the chest with his firm fist.

english translation

sopi viSNurmahAvIro'vigaNayya ca tadvyathAma|| jalaMdharaM ca hRdaye jaghAna dRDhamuSTinA||32||

hk transliteration by Sanscript

ततस्तौ बाहुयुद्धेन युयुधाते महाबलौ।। बाहुभिर्मुष्टिभिश्चैव जानुभिर्नादयन्महीम्।।३३।।

Then both of them equally powerful had a hand to hand fight hitting each other with arms, fists and knees. They filled the earth with reverberating sounds.

english translation

tatastau bAhuyuddhena yuyudhAte mahAbalau|| bAhubhirmuSTibhizcaiva jAnubhirnAdayanmahIm||33||

hk transliteration by Sanscript

एवं हि सुचिरं युद्धं कृत्वा तेनासुरेण वै।। विस्मितोऽभून्मुनिश्रेष्ठ हृदि ग्लानिमवाप ह ।।३४।।

Fighting with the Asura thus, for a long time, O excellent sage, Viṣṇu was surprised. He felt dejected in the heart.

english translation

evaM hi suciraM yuddhaM kRtvA tenAsureNa vai|| vismito'bhUnmunizreSTha hRdi glAnimavApa ha ||34||

hk transliteration by Sanscript

अथ प्रसन्नो भगवान्मायी मायाविदां वरः ।। उवाच दैत्यराजानं मेघगंभीरया गिरा ।।३५।।

Then he the foremost among the magic-wielders assumed a delightful aspect. He addressed the king of Asuras in a thundering voice.

english translation

atha prasanno bhagavAnmAyI mAyAvidAM varaH || uvAca daityarAjAnaM meghagaMbhIrayA girA ||35||

hk transliteration by Sanscript