Progress:77.9%

देवा ऊचुः ।। लोकाधीश सुराधीश भयन्नस्समुपस्थितम् ।। तन्नाशय महायोगिञ्जातोयं ह्यद्भुतो रवः ।।११।।

The gods said: This mysterious sound has arisen. O lord of worlds, O lord of gods, we are frightened. O great Yogin please quell it.

english translation

devA UcuH || lokAdhIza surAdhIza bhayannassamupasthitam || tannAzaya mahAyogiJjAtoyaM hyadbhuto ravaH ||11||

hk transliteration by Sanscript

।। सनत्कुमार उवाच।। ।। इत्याकर्ण्य वचस्तेषां ब्रह्मा लोकपितामहः ।। गंतुमैच्छत्ततस्तत्र किमेतदिति विस्मितः ।। १२ ।।

Sanatkumāra said: On hearing their words, Brahmā the grandfather of the worlds wished to go there. He was perplexed as to what it was.

english translation

|| sanatkumAra uvAca|| || ityAkarNya vacasteSAM brahmA lokapitAmahaH || gaMtumaicchattatastatra kimetaditi vismitaH || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

ततो ब्रह्मा सुरैस्तातावतरत्सत्यलोकतः ।। रसां तज्ज्ञातुमिच्छन्स समुद्रमगमत्तदा ।।१३।।

Then Brahmā descended from Satyaloka to the Earth along with the gods. Then he went to the ocean desirous of knowing what it was.

english translation

tato brahmA suraistAtAvataratsatyalokataH || rasAM tajjJAtumicchansa samudramagamattadA ||13||

hk transliteration by Sanscript

यावत्तत्रागतो ब्रह्मा सर्वलोकपितामहः ।। तावत्समुद्रस्योत्संगे तं बालं स ददर्श ह।।१४।।

When Brahmā the grandfather of the worlds came there, he saw the boy in the lap of the ocean.

english translation

yAvattatrAgato brahmA sarvalokapitAmahaH || tAvatsamudrasyotsaMge taM bAlaM sa dadarza ha||14||

hk transliteration by Sanscript

आगतं विधिमालोक्य देवरूप्यथ सागरः।। प्रणम्य शिरसा बालं तस्योत्संगे न्यवेशयत्।।१५।।

On seeing Brahmā coming, the ocean assuming the form of a god bowed to him and placed the boy in his lap.

english translation

AgataM vidhimAlokya devarUpyatha sAgaraH|| praNamya zirasA bAlaM tasyotsaMge nyavezayat||15||

hk transliteration by Sanscript