Progress:8.8%

विष्णुश्चापि तदा तत्र प्रणिपत्य सदाशिवम् ।। उपदिश्य च मां तात ह्यंतर्धानमुपागतः ।। २१ ।।

After bowing to Śiva and instructing me, O dear one, Viṣṇu too vanished.

english translation

viSNuzcApi tadA tatra praNipatya sadAzivam || upadizya ca mAM tAta hyaMtardhAnamupAgataH || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्माण्डाच्च बहिर्गत्वा प्राप्य शम्भोरनुग्रहम् ।। वैकुंठनगरं गत्वा तत्रोवास हरिस्सदा ।। २२ ।।

After getting the blessings of Śiva and going out of the cosmic egg, Viṣṇu made Vaikuṇṭha his permanent abode.

english translation

brahmANDAcca bahirgatvA prApya zambhoranugraham || vaikuMThanagaraM gatvA tatrovAsa harissadA || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

अहं स्मृत्वा शिवं तत्र विष्णुं वै सृष्टिकाम्यया ।। पूर्वं सृष्टं जलं यच्च तत्रांजलिमुदाक्षिपम् ।।२३।।

Desiring to create, I remembered Śiva and Viṣṇu. In the waters that had already been created I offered handfuls of water as libation.

english translation

ahaM smRtvA zivaM tatra viSNuM vai sRSTikAmyayA || pUrvaM sRSTaM jalaM yacca tatrAMjalimudAkSipam ||23||

hk transliteration by Sanscript

अतोऽण्डमभवत्तत्र चतुर्विंशतिसंज्ञ कम् ।। विराड्रूपमभूद्विप्र जलरूपमपश्यतः ।। २४ ।।

Then the cosmic egg arose consisting of twenty-four Principles[2]. O brahmin, then a splendid, huge form Virāṭ appeared and the form of waters was not seen.

english translation

ato'NDamabhavattatra caturviMzatisaMjJa kam || virADrUpamabhUdvipra jalarUpamapazyataH || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्संशयमापन्नस्तपस्तेपे सुदारुणम् ।। द्वादशाब्दमहं तत्र विष्णुध्यानपरायणः ।। २५ ।।

Confusion arose in my mind and I performed a severe penance for twelve years meditating on Viṣṇu.

english translation

tatassaMzayamApannastapastepe sudAruNam || dvAdazAbdamahaM tatra viSNudhyAnaparAyaNaH || 25 ||

hk transliteration by Sanscript