Progress:8.8%

यद्दिनं हि समारभ्य तद्रूपं धृतवान्हरिः ।। तद्दिनं प्रति कल्पोऽसौ कल्पो वाराहसंज्ञकः ।। १६ ।।

Since the day he assumed the form of a Boar, the aeon by the title of Vārāha has started.

english translation

yaddinaM hi samArabhya tadrUpaM dhRtavAnhariH || taddinaM prati kalpo'sau kalpo vArAhasaMjJakaH || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

तदिच्छा वा यदा जाता ताभ्यां रूपं हि धारणे ।। तद्दिनं प्रतिकल्पोऽसौ कल्पो वाराहसंज्ञक् ।। १७ ।।

Or the Vārāhakalpa can be considered to have started since the day we two decided to assume these forms.

english translation

tadicchA vA yadA jAtA tAbhyAM rUpaM hi dhAraNe || taddinaM pratikalpo'sau kalpo vArAhasaMjJak || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

इति प्रश्नोत्तरं दत्तं प्रस्तुतं शृणु नारद ।। स्मृत्वा शिवपदांभोजं वक्ष्ये सृष्टिविधिं मुने ।। १८ ।।

O Nārada, thus I have answered your relevant question. O sage, now listen. I shall resume the context. Remembering the lotus-like feet of Śiva I shall explain to you the mode of Creation.

english translation

iti praznottaraM dattaM prastutaM zRNu nArada || smRtvA zivapadAMbhojaM vakSye sRSTividhiM mune || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

अंतर्हिते महादेवे त्वहं लोकपितामहः ।। तदीयं वचनं कर्तुमध्यायन्ध्यानतत्परः ।। १९ ।।

When God Śiva vanished, I, Pitāmaha (grandfather) of the worlds fell into contemplation pondering on the means of carrying out His words of direction.

english translation

aMtarhite mahAdeve tvahaM lokapitAmahaH || tadIyaM vacanaM kartumadhyAyandhyAnatatparaH || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

नमस्कृत्य तदा शंभुं ज्ञानं प्राप्य हरेस्तदा ।। आनंदं परमं गत्वा सृष्टिं कर्तुं मनो दधे ।। 2.1.15.२० ।।

Then after bowing down to Śiva, getting knowledge from Viṣṇu and attaining the highest bliss, I decided to start the work of creation.

english translation

namaskRtya tadA zaMbhuM jJAnaM prApya harestadA || AnaMdaM paramaM gatvA sRSTiM kartuM mano dadhe || 2.1.15.20 ||

hk transliteration by Sanscript