Progress:73.2%

इत्येवं भगवान्विष्णुः श्रुत्वा तस्य शुभं वचः ।। प्रसन्नमानसो भूत्वा वचनं चेदमब्रवीत् ।। ६ ।।

On hearing these auspicious words, Lord Viṣṇu became delighted and spoke these words.

english translation

ityevaM bhagavAnviSNuH zrutvA tasya zubhaM vacaH || prasannamAnaso bhUtvA vacanaM cedamabravIt || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

।। विष्णुरुवाच ।। यदर्थं निर्मितोऽसि त्वं निबोध कथयामि ते ।। मदंगज महाप्राज्ञ मद्रूपस्त्वं न संशयः ।।७।।

Viṣṇu said: O intelligent one, born of me, you are certainly identical with me in form. Know why you have been created. I shall tell you.

english translation

|| viSNuruvAca || yadarthaM nirmito'si tvaM nibodha kathayAmi te || madaMgaja mahAprAjJa madrUpastvaM na saMzayaH ||7||

hk transliteration by Sanscript

ममांगाच्च समुत्पन्नो मत्कार्यं कर्तुमर्हसि ।। मदीयस्त्वं सदा पूज्यो भविष्यति न संशयः ।। ८ ।।

You are born of me. You can perform my task. You are my own. Certainly you will be worthy of worship always.

english translation

mamAMgAcca samutpanno matkAryaM kartumarhasi || madIyastvaM sadA pUjyo bhaviSyati na saMzayaH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

अरिहन्नाम ते स्यात्तु ह्यन्यानि न शुभानि च ।। स्थानं वक्ष्यामि ते पश्चाच्छृणु प्रस्तुतमादरात् ।। ९ ।।

Let your name be Arihat. You will have other auspicious names too. I shall assign to you a place afterwards. Now hear with reverence what is relevant to the context.

english translation

arihannAma te syAttu hyanyAni na zubhAni ca || sthAnaM vakSyAmi te pazcAcchRNu prastutamAdarAt || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

मायिन्मायामयं शास्त्रं तत्षोडशसहस्रकम् ।। श्रौतस्मार्तविरुद्धं च वर्णाश्रम विवर्जितम् ।। 2.5.4.१० ।।

O you who wield Māyā, ceate a deceptive sacred text of sixteen hundred thousand verses, contrary to Śrutis and Smṛtis wherein Varṇas and Āśramas shall be eschewed.

english translation

mAyinmAyAmayaM zAstraM tatSoDazasahasrakam || zrautasmArtaviruddhaM ca varNAzrama vivarjitam || 2.5.4.10 ||

hk transliteration by Sanscript