Progress:73.7%

इत्येवं तु वचः श्रुत्वा दैत्यराजस्य निर्मलम् ।। प्रत्युवाच सुयत्नेन ऋषिस्स च सनातनः ।। ५६ ।।

On hearing the frank words of the ruler of the Asuras the heretic sage, professing to be eternal, spoke emphatically.

english translation

ityevaM tu vacaH zrutvA daityarAjasya nirmalam || pratyuvAca suyatnena RSissa ca sanAtanaH || 56 ||

hk transliteration by Sanscript

मदीया करणीया स्याद्यद्याज्ञा दैत्यसत्तम ।। तदा देया मया दीक्षा नान्यथा कोटियत्नतः ।। ५७ ।।

O excellent Asura, if you are prepared to act according to my behests, I shall initiate you, otherwise not, even if you strive for a number of times.

english translation

madIyA karaNIyA syAdyadyAjJA daityasattama || tadA deyA mayA dIkSA nAnyathA koTiyatnataH || 57 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्येवं तु वचः श्रुत्वा राजा मायामयोऽभवत् ।। उवाच वचनं शीघ्रं यतिं तं हि कृतांजलिः ।। ५८ ।।

On hearing these words the king was deluded by magic. With palms joined in reverence he immediately replied to the sage.

english translation

ityevaM tu vacaH zrutvA rAjA mAyAmayo'bhavat || uvAca vacanaM zIghraM yatiM taM hi kRtAMjaliH || 58 ||

hk transliteration by Sanscript

दैत्य उवाच ।। यथाज्ञां दास्यसि त्वं च तत्तथैव न चान्यथा ।। त्वदाज्ञां नोल्लंघयिष्ये सत्यं सत्यं न संशयः ।।५९।।

The Asura said: I shall carry out whatever command you are pleased to give. I will not transgress your orders. True. It is certainly true.

english translation

daitya uvAca || yathAjJAM dAsyasi tvaM ca tattathaiva na cAnyathA || tvadAjJAM nollaMghayiSye satyaM satyaM na saMzayaH ||59||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। इत्याकर्ण्य वचस्तस्य त्रिपुराधीशितुस्तदा ।। दूरीकृत्य मुखाद्वस्त्रमुवाच ऋषिसत्तमः ।। 2.5.4.६० ।।

Sanatkumāra said: On hearing the words of the Tripura-ruler, the excellent sage removed the cloth from his mouth and said.

english translation

sanatkumAra uvAca || ityAkarNya vacastasya tripurAdhIzitustadA || dUrIkRtya mukhAdvastramuvAca RSisattamaH || 2.5.4.60 ||

hk transliteration by Sanscript