Shiva Purana

Progress:84.1%

ब्रह्मोवाच ।। नास्ति सर्वामरत्वं च निवर्तध्वमतोऽसुराः ।। अन्यं वरं वृणीध्वं वै यादृशो वो हि रोचते ।। ३६ ।।

Brahmā said: O Asuras, there cannot be invariable indestructibility. Please desist from asking for it. Seek some other boon whatever you wish.

english translation

brahmovAca || nAsti sarvAmaratvaM ca nivartadhvamato'surAH || anyaM varaM vRNIdhvaM vai yAdRzo vo hi rocate || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

जातो जनिष्यते नूनं जंतुः कोप्यसुराः क्वचित् ।। अजरश्चामरो लोके न भविष्यति भूतले ।। ३७ ।।

O Asuras, a creature is born, dies and will be born surely. But no one will be free from old age or death in this world.

english translation

jAto janiSyate nUnaM jaMtuH kopyasurAH kvacit || ajarazcAmaro loke na bhaviSyati bhUtale || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋते तु खंडपरशोः कालकालाद्धरेस्तथा ।। तौ धर्माधर्मपरमावव्यक्तौ व्यक्तरूपिणौ ।।३८।।

Except Śiva the destroyer of Death, and Viṣṇu all else are mortals. These two are the supervisers of virtue and evil and have manifest and unmanifest forms.

english translation

Rte tu khaMDaparazoH kAlakAlAddharestathA || tau dharmAdharmaparamAvavyaktau vyaktarUpiNau ||38||

hk transliteration by Sanscript

संपीडनाय जगतो यदि स क्रियते तपः ।। सफलं तद्गतं वेद्यं तस्मात्सुविहितं तपः ।।३९।।

If penance is performed for the harassment of the world, it shall be understood as gone. It is only a well-performed penance that can be fruitful.

english translation

saMpIDanAya jagato yadi sa kriyate tapaH || saphalaM tadgataM vedyaM tasmAtsuvihitaM tapaH ||39||

hk transliteration by Sanscript

तद्विचार्य स्वयं बुद्ध्या न शक्यं यत्सुरासुरैः ।। दुर्लभं वा सुदुस्साध्यं मृत्युं वंचयतानघाः ।।2.5.1.४०।।

Ponder over this keenly, O faultless ones, desist from seeking immortality. Immortality is impossible for the gods and the Asuras. It is inaccessible. It cannot be warded off.

english translation

tadvicArya svayaM buddhyA na zakyaM yatsurAsuraiH || durlabhaM vA sudussAdhyaM mRtyuM vaMcayatAnaghAH ||2.5.1.40||

hk transliteration by Sanscript