Shiva Purana

Progress:82.8%

किं कर्तव्यं क्व गंतव्यं लंघितुं नैव शक्यते ।। क्रोशमात्रं गतः स्याद्वै गम्यते न मया पुनः ।। २१ ।।

What shall be done? Where am I to go? I cannot cross the earth. At best it may be possible to go a Krośa. I cannot go beyond it.

english translation

kiM kartavyaM kva gaMtavyaM laMghituM naiva zakyate || krozamAtraM gataH syAdvai gamyate na mayA punaH || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

किं पुनः पृविवीमेतां क्रांत्वा चोपार्जितं सुखम् ।। विचार्येति गणेशस्तु यच्चकार शृणुष्व तत् ।। २२ ।।

What avails that happiness which is achieved after going round the earth? Please listen to what Gaṇeśa did after thinking thus.

english translation

kiM punaH pRvivImetAM krAMtvA copArjitaM sukham || vicAryeti gaNezastu yaccakAra zRNuSva tat || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

स्नानं कृत्वा यथान्यायं समागत्य स्वयं गृहम् ।। उवाच पितरं तत्र मातरं पुनरेव सः ।।२३।।

He performed the ceremonial ablution and returned, home. He then spoke to his father and mother.

english translation

snAnaM kRtvA yathAnyAyaM samAgatya svayaM gRham || uvAca pitaraM tatra mAtaraM punareva saH ||23||

hk transliteration by Sanscript

गणेश उवाच ।। आसने स्थापिते ह्यत्र पूजार्थं भवतोरिह ।। भवंतौ संस्थितौ तातौ पूर्य्यतां मे मनोरथः ।।२४।।

Gaṇeśa said: For your worship two seats have I placed here. Please be seated, dear parents. Let my desire be fulfilled.

english translation

gaNeza uvAca || Asane sthApite hyatra pUjArthaM bhavatoriha || bhavaMtau saMsthitau tAtau pUryyatAM me manorathaH ||24||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। इति श्रुत्वा वचस्तस्य पार्वतीपरमेश्वरौ ।। अस्थातामासने तत्र तत्पूजाग्रहणाय वै ।।२५।।

Brahmā said: On hearing his words, Pārvatī and Śiva sat on the seats for receiving worship.

english translation

brahmovAca || iti zrutvA vacastasya pArvatIparamezvarau || asthAtAmAsane tatra tatpUjAgrahaNAya vai ||25||

hk transliteration by Sanscript