Shiva Purana

Progress:67.1%

विना मदाज्ञां मत्पुत्र नैवायान्म द्गृहान्तरम् ॥ कोऽपि क्वापि हठात्तात सत्यमेतन्मयोदितम् ॥ २६ ॥

O good son, without my permission, no one, by any means, shall intrude my apartment. I tell you the fact.

english translation

vinA madAjJAM matputra naivAyAnma dgRhAntaram ॥ ko'pi kvApi haThAttAta satyametanmayoditam ॥ 26 ॥

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ॥ इत्युक्त्वा च ददौ तस्मै यष्टिं चातिदृढां मुने ॥ तदीयं रूपमालोक्य सुन्दरं हर्षमागता ॥ २७ ॥

Brahmā said: O sage, saying this, she gave him a hard stick. On seeing his handsome features she was delighted.

english translation

brahmovAca ॥ ityuktvA ca dadau tasmai yaSTiM cAtidRDhAM mune ॥ tadIyaM rUpamAlokya sundaraM harSamAgatA ॥ 27 ॥

hk transliteration by Sanscript

मुखमाचुंब्य सुप्रीत्यालिंग्य तं कृपया सुतम् ॥ स्वद्वारि स्थापयामास यष्टिपाणिं गणाधिपम् ॥२८॥

Out of love and mercy she embraced and kissed him. She placed him armed with a staff at her entrance as the gatekeeper.

english translation

mukhamAcuMbya suprItyAliMgya taM kRpayA sutam ॥ svadvAri sthApayAmAsa yaSTipANiM gaNAdhipam ॥28॥

hk transliteration by Sanscript

अथ देवीसुतस्तात गृहद्वारि स्थितो गणः ॥ यष्टिपाणिर्महावीरः पार्वतीहितकाम्यया ॥ २९ ॥

Then the son of the goddess, of great heroic power, stayed at the doorway armed with a staff with a desire to do what was good to her.

english translation

atha devIsutastAta gRhadvAri sthito gaNaH ॥ yaSTipANirmahAvIraH pArvatIhitakAmyayA ॥ 29 ॥

hk transliteration by Sanscript

स्वद्वारि स्थापयित्वा तं गणेशं स्वसुतं शिवा ॥ स्वयं च मज्जती सा वै संस्थितासीत्सखीयुता ॥2.4.13.३० ॥

Thus placing her son at the doorway, Pārvatī began to take bath with her friends, unworried.

english translation

svadvAri sthApayitvA taM gaNezaM svasutaM zivA ॥ svayaM ca majjatI sA vai saMsthitAsItsakhIyutA ॥2.4.13.30 ॥

hk transliteration by Sanscript