Progress:6.9%

विज्ञानं जायते ज्ञानात्परब्रह्मप्रकाशकम् ।। विज्ञानं च यदा जातं तदा भेदो निवर्तते ।।७६।।

Knowledge leads to perfect knowledge and realisation of the supreme Brahman. When there is perfect knowledge, differentiations cease altogether.

english translation

vijJAnaM jAyate jJAnAtparabrahmaprakAzakam || vijJAnaM ca yadA jAtaM tadA bhedo nivartate ||76||

hk transliteration by Sanscript

भेदे निवृत्ते सकले द्वंद्वदुःखविहीनता ।। द्वंद्वदुःखविहीनस्तु शिवरूपो भवत्यसौ ।।७७।।

When differentiation ceases, the misery of mutually clashing opposites vanishes. He who is free from the tangle of opposites and the miseries attendant on them assumes the form of Śiva.

english translation

bhede nivRtte sakale dvaMdvaduHkhavihInatA || dvaMdvaduHkhavihInastu zivarUpo bhavatyasau ||77||

hk transliteration by Sanscript

द्वंद्वाप्राप्तौ न जायेतां सुखदुःखे विजानतः ।। विहिताविहिते तस्य न स्यातां च सुरर्षयः ।। ७८ ।।

O celestial sages, when the mutually clashing opposites do not afflict, a person endowed with true knowledge has neither happiness nor misery. Rules of do’s and don’ts do not bind him.

english translation

dvaMdvAprAptau na jAyetAM sukhaduHkhe vijAnataH || vihitAvihite tasya na syAtAM ca surarSayaH || 78 ||

hk transliteration by Sanscript

ईदृशो विरलो लोके गृहाश्रमविवर्जितः ।। यदि लोके भवत्यस्मिन्दर्शनात्पापहारकः ।।७९।।

Such a person who has not entered a household life is rare to meet with. If there is such a one he will quell all sins by his mere sight.

english translation

IdRzo viralo loke gRhAzramavivarjitaH || yadi loke bhavatyasmindarzanAtpApahArakaH ||79||

hk transliteration by Sanscript

तीर्थानि श्लाघयंतीह तादृशं ज्ञानवित्तमम् ।। देवाश्च मुनयस्सर्वे परब्रह्मात्मकं शिवम् ।।2.1.12.८०।।

Even the holy centres praise such a person of knowledge. Devas and all sages consider him the supreme Brahman, Śiva Himself.

english translation

tIrthAni zlAghayaMtIha tAdRzaM jJAnavittamam || devAzca munayassarve parabrahmAtmakaM zivam ||2.1.12.80||

hk transliteration by Sanscript